Английский - русский
Перевод слова Passenger
Вариант перевода Перевозки

Примеры в контексте "Passenger - Перевозки"

Примеры: Passenger - Перевозки
Prince Edward Air was founded as an entrepreneurial venture in 1989 to pursue market opportunities in air medical evacuation, courier, and scheduled passenger and on-call air charters for business and pleasure. Авиакомпания Prince Edward Air была образована в 1989 в качестве небольшой коммерческой компании для обеспечения чартерных туристических маршрутов, перевозки почтовых грузов и групп скорой медицинской помощи, а также для выполнения разовых заказов на рейсы со стороны местных бизнесменов.
The airline is entitled to refuse to transport the litter passenger in case the conditions for transportation of such ill passengers are not available on board of the aircraft. Авиакомпания вправе отказать в перевозке больного на носилках при отсутствии на воздушном судне условий, необходимых для перевозки таких больных.
Irisbus, the worldwide renowned Iveco's brand for passenger transportation, has made its priority to offer comfortable, pleasant and safe rides in its vehicles. Irisbus IVECO equally cares the drivers' quality of life and offers maximum return on investments to bus fleet owners. "East-Auto-Lada" SRL официальный дилер концерна в Молдове представляет обширную гамму транспорта для перевозки пассажиров, самого большого производителя автобусов во всём мире - IRISBUS-IVECO.
Increasingly, passenger and freight movements are intertwined in a zero-sum game, having to utilize the same finite infrastructures and urban space to satisfy the ever-increasing demand for transport. Все чаще складывается ситуация, при которой пассажирские и грузовые перевозки вступают в "игру с нулевым исходом", когда ограниченные инфраструктурные ресурсы и городское пространство используются для удовлетворения постоянно растущего спроса на перевозки.
The IWG noticed that data on economic performance are collected only for goods road transport enterprises (GRTE) and not for passenger enterprises. МРГ отметила, что данные об экономической деятельности собираются только в отношении автотранспортных предприятий, обеспечивающих грузовые перевозки (АТПГП), но не по предприятиям, осуществляющим пассажирские перевозки.
As a result, another OIOS recommendation, to discontinue the passenger jet contract, could not be implemented until such time as the direct flight corridor was provided. В результате оказалось невозможным выполнить другую рекомендацию УСВН об аннулировании контракта на воздушные пассажирские перевозки до тех пор, пока не будет предоставлен прямой воздушный коридор.
In the late 1920s, there were continuous passenger services on the Husum-Erfde-Rendsburg-Kiel route, with a total running time of about three hours. В конце 1920-х годов на маршруте Хузум - Эрфде - Рендсбург - Киль были постоянные пассажирские перевозки с общей продолжительностью около трех часов.
All enterprises effecting urban or suburban public passenger transport report on their activities according to forms of federal State statistical observation approved by the Russian State Statistical Committee (Goskomstat Rossii). Отчетность о работе городского и пригородного пассажирского общественного транспорта составляется всеми предприятиями, осуществляющими такие перевозки, по формам федерального государственного статистического наблюдения, утверждаемыми Госкомстатом России.
The volume of international goods and passenger traffic will increase annually in line with the substantial development of transnational corporations and the fitting-out of vehicle fleets with modern tractor-trailer units and coaches designed for international travel, that offer enhanced carrying capacity and operational features. По мере существенного развития трансконтинентальных корпораций, оснащения автомобильного парка современными автопоездами и автобусами для международных сообщений с улучшенными массовыми и эксплуатационными показателями грузовые и пассажирские международные перевозки будут ежегодно возрастать.
The passenger transport input prices are changing, the price increase of the fare takes place together with the reduction of subsidies which results, inter alia, in an indirect support of private car traffic development. Цены на пассажирские перевозки изменяются; их рост сопровождается сокращением субсидий, что приводит, в частности, к косвенному стимулированию развития перевозок частными транспортными средствами.
These vehicles will provide the mission infrastructure for the various passenger movement tasks as follows: (a) Light buses are scaled at a standard ratio of one per eight local staff members at main and sector headquarters. Автотранспортные средства для перевозки пассажиров. а) автобусы малой вместимости, потребности в которых определялись из расчета один автобус на восемь местных сотрудников в основной и секторальных штаб-квартирах.
The Centre will undertake monitoring and tracking of all aircraft engaged in strategic passenger and cargo airlift movement by United Nations chartered aircraft in all missions. Этот центр будет контролировать и отслеживать все стратегически важные перевозки людей и грузов воздушными транспортными средствами, зафрахтованными Организацией Объединенных Наций, во всех миссиях.
While commercial contracts for air medical evacuation, passenger and cargo services remain in place, UNSOA will also continue to leverage the expanding United Nations-approved commercial air service providers market that exists in East Africa. Поскольку будут продолжать действовать коммерческие контракты на воздушную медицинскую эвакуацию и воздушные пассажирские и грузовые перевозки, ЮНСОА будет и далее прибегать к услугам коммерческих авиаперевозчиков, одобренных Организацией Объединенных Наций и функционирующих на продолжающем расширяться рынке в Восточной Африке.
A common challenge for all major cities in the ECE region and the world is how to reconcile demand for freight and passenger mobility, while at the same time reducing congestion, traffic accidents and pollution. Общей проблемой для всех крупных городов региона ЕЭК и мира является вопрос о том, каким образом удовлетворить спрос на грузовые и пассажирские перевозки, сократив при этом заторы, количество дорожно-транспортных происшествий и загрязнение.
Random inspections shall be carried out without discrimination on the grounds of nationality, residence or registration of buses and coaches and drivers respectively, and to the extent possible at the passenger terminals to avoid disruption of the transport operation and inconvenience to passengers. Выборочные инспекции проводятся без дискриминации в зависимости от национальной принадлежности/гражданства, места приписки/проживания или регистрации городских автобусов и междугородных автобусов/водителей и по возможности на пассажирских терминалах во избежание срыва перевозки и создания неудобств для пассажиров.
Railways were the first form of rapid land transportation and had an effective monopoly on long distance passenger traffic until the development of the motor car and airliners in the early-mid 20th century. Железные дороги были первой формой быстрого наземного транспорта и имели эффективную монополию на пассажирские перевозки до тех пор, пока не началось развитие легковых автомобилей и авиалайнеров в начале-середине 20-го века.
Arctic Umiaq Line A/S (AUL) or Arctic Umiaq is a passenger and freight shipping line in Greenland. Arctic Umiaq Line, также известная как Arctic Umiaq и AUL - судоходная компания, осуществляющая пассажирские и грузовые перевозки в Гренландии.
Although passenger services no longer exist, the future of long-distance bulk freight on the line appears secure and the Main South Line is an important link in New Zealand's transport infrastructure. Несмотря на то, что пассажирские перевозки по Главной южной линии уже практически не осуществляются, развивается дальнемагистральная перевозка грузов железнодорожным транспортом, а Главная южная линия остаётся важным звеном в транспортной инфраструктуре Новой Зеландии.
A passenger service between Coleraine and Toomebridge was started in 1863, but the increased flow on the river made travel upstream difficult, and the service was abandoned. В 1863 году были налажены пассажирские перевозки между Колрейном и Тумбриджем, но быстрое течение затрудняло движение вверх по реке, и вскоре от перевозок отказались.
The adoption in 1993 of a Code for the Safe Carriage of Irradiated Nuclear Fuel, Plutonium and High-level Radioactive Wastes in Flasks on board Ships, and current work on passenger submergibles and wing-in-ground craft are also cases in point. Кроме того, следует упомянуть принятый в 1993 году кодекс безопасной перевозки облученного ядерного топлива, плутония и радиоактивных отходов высокого уровня активности в контейнерах на борту судов и работу, проводимую по пассажирским подводным аппаратам и экранопланам.
With electrification of the East Coast Main Line, high-speed rail in Great Britain was augmented with the introduction of the British Rail Class 91, intended for passenger service at up to 140 mph (225 km/h), and thus branded as the InterCity 225. После электрификации East Coast Main Line высокоскоростные перевозки Британии пополнились British Rail Class 91, предназначенными для перевозки со скоростью до 225 км/ч, поэтому получившие бренд InterCity 225.
The concept of operations calls for the first three units to be moved by air, requiring military and commercial strategic airlift, that is, up to 10 passenger flights and 40 cargo flights (C-5A aircraft). Замысел операций требует того, чтобы первые три подразделения были переброшены по воздуху, для чего необходимо организовать оперативно-стратегические перевозки на военно-транспортных и коммерческих самолетах, т.е. до 10 пассажирских и 40 грузовых рейсов (самолеты типа С-5А).
It is not advisable for such transport to be governed by disparate national legislation, or by general contractual conditions of which passengers know little or nothing, so important are the issues involved - passenger protection and the maintenance of fair competition among carriers. Эти перевозки нецелесообразно регулировать различающимися национальными законодательствами или общими договорными условиями, которые недостаточно или плохо известны пассажирам, так как в данном случае речь идет о таких важных вопросах, как защита интересов пассажиров и поддержание честной конкуренции между перевозчиками.
As examples of this policy, government-owned grain hopper cars are to be sold, some passenger ferries have been sold to private operators, and government involvement in ship inspection and motor vehicle testing will be reduced. В качестве примера такой политики можно привести запланированную продажу принадлежащих государству вагонов-хоперов для перевозки зерна, продажу ряда пассажирских паромов частным операторам, а также будущее сокращение вмешательства правительства в вопросы, связанные с инспекцией судов и испытанием транспортных средств.
UNAMID air operations came under fire four times during the reporting period. On 11 August, a UNAMID helicopter with one passenger and four crewmembers was shot at while flying from El Geneina to Kulbus and sustained minor damage. В течение отчетного периода летательные аппараты, осуществлявшие воздушные перевозки ЮНАМИД, четыре раза подвергались обстрелу. 11 августа был обстрелян и понес незначительный ущерб вертолет ЮНАМИД с одним пассажиром и четырьмя членами экипажа на борту, летевший из Эль-Генейны в Кулбус.