Английский - русский
Перевод слова Passenger
Вариант перевода Перевозки

Примеры в контексте "Passenger - Перевозки"

Примеры: Passenger - Перевозки
Statistical observation of local and suburban passenger marine transport is effected through: Quarterly reporting on: the number of passengers carried, passenger turnover and passenger receipts;Monthly reporting on accidents. Статистическое наблюдение за деятельностью морского транспорта, выполняющего местные и пригородные пассажирские перевозки, осуществляется по формам: ежеквартальной отчетности - о количестве перевезенных пассажиров, пассажирообороте, доходах от перевозок; ежемесячной отчетности - об авариях.
Output of passenger transport services was revalued using indices of passenger transport tariffs; Выпуск услуг пассажирского транспорта - индексами тарифов на перевозки пассажиров;
Most major passenger airlines, such as American Airlines use the airport to carry hold cargo on passenger flights, though most cargo is transported by all-cargo airlines. Большинство крупных пассажирских авиакомпаний, таких как American Airlines, используют аэропорт для перевозки грузов на пассажирских рейсах, хотя большинство грузов перевозится грузовыми авиакомпаниями.
By comparison with 1994, passenger traffic was 14% higher and passenger turnover 22% higher in 1996. Так, по сравнению с 1994 годом в 1996 году перевозки пассажиров возросли на 14%, пассажирооборот - на 22%.
In passenger transport, in the course of 1990 - 1997, a drop in the demand for passenger public transport has taken place - by about 48%. Что касается пассажирских перевозок, то в течение 1990-1997 года спрос на перевозки общественным транспортом сократился примерно на 48%.
Liberalization of air traffic rights through BASAs is estimated to increase passenger traffic by 15 - 30 per cent. Согласно оценкам, либерализация коммерческих прав на воздушные перевозки на основе ДСВС приведет к увеличению пассажиропотока на 15-30%.
Freight and passenger transport are at the centre of this enormous global challenge. В эпицентре этой колоссальной глобальной проблемы оказались грузовые и пассажирские перевозки.
Where appropriate infrastructure and transport options exist, railways and waterways offer low-carbon options for passenger or freight transport. Там, где существует соответствующая развитая транспортная инфраструктура, низкоуглеродными вариантами пассажирских или грузовых перевозок являются железнодорожные и водные перевозки.
Guidelines for passenger vessels also suited for carrying persons with reduced mobility Руководящие принципы, касающиеся пассажирских судов, приспособленных также для перевозки лиц с ограниченной подвижностью
Trucks, passenger buses, taxis and private cars use this crossing point to transport people and cargo across the border. Этот пункт пересечения границы используется грузовиками, автобусами, такси и частными автомобилями для перевозки людей и груза через границу.
2.1.1.6 Heavy goods and passenger vehicle driving instruction 2.1.1.6 Обучение вождению тяжелых транспортных средств, предназначенных для перевозки грузов и людей
Daily flight connections to regional airports from Dar es Salaam facilitate freight and passenger transports in East Africa. Ежедневное воздушное сообщение аэропорта Дар-эс-Салам с региональными аэропортами облегчает перевозки грузов и пассажиров в Восточной Африке.
Relative decoupling occurs when demand for passenger transport grows more slowly than GDP. Когда спрос на пассажирские перевозки растет медленнее ВВП, имеет место относительное расхождение тенденций.
In addition to air patrols, the Mission also utilized aircraft for cargo and passenger movements and casualty and medical evacuations. Помимо этого, Миссия также использовала самолеты для перевозки грузов и пассажиров и эвакуации раненых и больных.
Implementation of electronic movement request systems to improve cargo and passenger handling and processing procedures Внедрение электронных систем подачи заявок на перевозки для обеспечения более эффективного обслуживания пассажиров и обработки грузов
When the value of international passenger transport is added, the overall income generated by inbound travel and tourism in 2011 exceeds $1.2 trillion. Если сюда добавить также стоимостной объем международных пассажирских перевозок, то совокупный доход от перевозки пассажиров и туризма за 2011 год превысит 1,2 трлн. долл.
(b) Every passenger vessel shall display the maximum permissible number of passengers in a conspicuous position on board. Ь) на каждом предназначенном для перевозки пассажиров судне следует указывать максимальное разрешенное количество пассажиров.
In doing so, one aircraft was withdrawn and two AN-26 aircraft have been reconfigured to maximize both passenger and cargo transportation to and from the Mission's team sites. При этом одно воздушное судно было выведено из парка, а два самолета АН-26 были переоборудованы с целью максимально повысить их возможности в плане перевозки как пассажиров, так и грузов в опорные пункты Миссии и из них.
Railway traffic on existing passenger and freight lines shrank, causing many of the least developed countries to grant concessions to private operators. Существующие железнодорожные пассажирские и грузовые перевозки сократились, в результате чего многие наименее развитые страны были вынуждены предоставить концессии частным компаниям.
Passenger transportation by rail incurs losses and the income gained from passenger services does not cover the losses incurred. Пассажирские железнодорожные перевозки являются убыточными, и доход, получаемый от пассажирских перевозок, не покрывает связанные с ними затраты.
Regular passenger services are operated between Montevideo and 25 de Agosto (63 km) since August 26, 1993 (previously all regular passenger services were withdrawn on January 2, 1988). Регулярные перевозки пассажиров производятся между Монтевидео и Агосто (63 км) с 26 августа 1993 года (ранее все регулярные пассажирские были закрыты со 2 января 1988 года).
Licences for intercity passenger transport operators operating on highways over 100 km is given by the Ministry of Transport according to the Regulation Governing Intercity passenger transport by road. Лицензии операторам, обеспечивающим международные пассажирские перевозки автомобильным транспортом на расстояния более 100 км, выдаются министерством транспорта в соответствии с Положениями о междугородных автомобильных пассажирских перевозках.
Ground handling operations, including air freight preparation, passenger check and passenger baggage services, are currently being carried out by a ground handling contractor, with oversight from Mission staff. Наземное обслуживание, включая подготовку грузов для воздушной перевозки, регистрацию пассажиров и оформление багажа пассажиров, в настоящее время осуществляется соответствующим подрядчиком под надзором сотрудника Миссии.
One of the greatest constraints on both passenger and freight transport is the quality of the roads, making passenger road transport problematic: people prefer to travel by air for reasons of speed and comfort. Одним из главных ограничений развития транспорта, как пассажирского, так и грузового, является качество дорог, затрудняющее, в частности, автомобильные перевозки пассажиров, которые предпочитают самолет из-за быстроты и комфортных условий сообщения.
Passenger traffic - Canadian passenger rail now carries 63 million commuters and intercity passengers annually and helps to reduce road congestion, fuel consumption and pollution. Пассажирские перевозки: В настоящее время Канадские железные дороги ежегодно перевозят 63 млн. пассажиров в пригородном и междугородном сообщении и способствуют снижению уровня перегруженности автомобильных дорог, потребления топлива и загрязнения.