| On the night of the murder, it was the party's second anniversary. | вечер, когда его убили, была втора€ годовщина партии. |
| She said she's stopping by before she goes to her St. Patrick's Day party. | Сказала, что заглянет до того, как пойдет на вечер в честь дня Святого Патрика. |
| Brandy Green of Dover, Delaware, because 3 months ago, she came to town for a bachelor party, and after a night of bar hopping with her bridesmaids, ended up in a dumpster in a back alley. | Бренда Грин, приехала туда З месяца назад из города Довер, штат Делавэр, на девичник, провела вечер в баре с подружками, а утром была найдена в переулке в мусорном контейнере. |
| Can you tell us exactly what you wore that night to the party? | Вы можете сказать, что было на вас в тот вечер на вечеринке? |
| Did you tell any of those men about the party they were going to that night? | Вы говорили кому-нибудь из этих людей о вечеринке, на которую они собирались в тот вечер? |
| You got - the kids invited you to the birthday party Saturday? | Ты... Дети позвали тебя на вечер Дня Рождения в субботу? |
| Did I really want to spend my entire night saving Graham's slumber party? | Хотел ли я потратить весь свой вечер на спасение вечеринки Грэма? |
| I don't suppose you'll be joining us tonight, for the party? | Не думаю, что вы посетите наш званый вечер? |
| Was there a TV in here on the night of the bachelor party? | А он тут был в вечер холостяцкой вечеринки? |
| 'The night of the party, you were there! | В тот вечер ты был в доме! |
| Do you know what happens to the morale officer who fails to promote a party on Fridays at 1900 hours? | Вы знаете, что происходит с ответственным за моральное состояние, если ему не удаётся организовать праздничный вечер в пятницу в 19.00? |
| She knew that if he was president of that club, he must've been at the party that night. | Она знала, что если он был президентом клуба, значит, в тот вечер он там был. |
| This party is for you, and special guests too, and get ready for a surprise! | И этот вечер для тебя, и специальные гости тоже И приготовься для сюрприза! |
| Well, I was at my friend Bree's engagement party, when you came in and you did that whole "Orson killed his wife" thing. | Ну... в тот вечер, когда вы пришли и заявили "Орсон убил свою жену", помните? |
| I got to see my father tonight, and there's these people... they're throwing me kind of a... going-away party, right? | Мне нужно повидать своего отца сегодня вечером. и там эти люди... они устраивают мне своего рода прощальный вечер, понимаешь? |
| This story is loosely based on the Constance Kent case; "Christmas Party" was an original screenplay based on an original story by the screenplay author Angus MacPhail. | Это история по мотивам дела Констанции Кент; «Рождественский вечер» имел оригинальный сценарий, основанный на оригинальной истории по сценарию Ангуса Макфолла. |
| Sorry I missed the party. | Извини, что не пришла на вечер. |
| Thanks for a lovely party. | Очень жаль, спасибо за чудный вечер. |
| All the students attended the party. | На вечер пришли все ученики. |
| I don't care if it's a Wehrmacht reunion party! | Да мне плевать, хоть вечер встречи ветеранов Вермахта! |
| So Micke got the usual going after the party, did he? | Ну, Мике вчера провел вечер как обычно после вечеринки? |
| They also talk about a party that a classmate Travis is throwing that evening, which they may or may not go to, depending on player choices. | Они также говорил о вечеринке, которую затеял их одноклассник Трэвис в тот же вечер, на которую они могут или не могут пойти (зависит от выбора игрока). |
| What time do you want to go to the Lockwood party? | Ко скольки пойдем на вечер к Локвудам? |
| Is it really family night on Friday, or do you think maybe you'd like to go to that party with me? | В пятницу у тебя действительно семейный вечер, или может быть ты хотела бы пойти на эту вечеринку со мной? Семейный вечер был полной ложью. |
| Right, the Christmas party, not my favourite night of the year and your unhappy job to organise. | Итак, Рождественская вечеринка, не самый мой любимый вечер в году а твоя работа, к несчастью, состоит в том, чтобы его организовать |