| Aren't you going to the party? | Разве ты не идешь на вечер? |
| Let him stay home all day and have a dance party? | Разрешить ему быть весь день дома и устроить танцевальный вечер? |
| Susan, imagine giving a dinner party with your husband stalking... like Hamlet's ghost all through the meal. | Сьюзан, вообрази себе, как ты устраиваешь званый вечер, а весь ужин твой муж бродит... как дух отца Гамлета. |
| I wouldn't miss this party for all the scones in Scotland. | Я не пропустил бы этот вечер ни за что. |
| You've carried him around the whole party? | Весь вечер носишь его на руках. |
| You coming to the party at the hotel? | Придешь на вечер в Гранд Отель? |
| You'll be at a party, there'll be a girl... | Только представь себе вечер, красивая девушка... |
| Why else would I be giving a party in his honour tonight? | Иначе зачем я устраиваю сегодня вечер в его честь? |
| I've always had a strange feeling that this is - a farewell party! | У меня всегда было странное ощущение, что это - прощальный вечер! |
| 19.30 Farewell party at the Forestry Training Center, Ort | 19.30 Прощальный вечер в Лесохозяйственном учебном центре, Орт |
| Listen, this party can't last more than an hour, and after that, we'll have the whole evening together. | Едва ли вечеринка продлится больше часа а после мы весь вечер проведём вместе. |
| Villa Gobernador Galvez, Santa Fe - On the evening of Saturday 12 September the council for each candidate at the party received Confluence Santafesina Murabit Mari Roberto Giordano. | Вилла Gobernador Гальвес, Санта-Фе - На вечер субботы 12 сентября Совет по каждому кандидату на вечеринке получил Слияние Santafesina Murabit мар Роберта Джордана. |
| That evening, I went to a party at the rock manager Robert Stigwood's house in Stanmore, North London. | В тот же вечер я пошла на вечеринку в дом рок-менеджера Роберта Стигвуда, в лондонском р-не Стенмор. |
| In fact, Mindy has been tweeting me all night from some party she's at, saying that Danny and I should join her. | Мне Минди целый вечер пишет, что она на какой-то вечеринке, и зовет нас с Денни к ней присоединиться. |
| You remember the night we met at the E Corp party? | Помнишь тот вечер, когда мы встретились на вечеринке З-Корп? |
| Ata, I know this is your party, but we have a little announcement to make. | Атя, я знаю, что это вечер в твою честь, но мы хотим сделать небольшое объявление. |
| We have a great party planned for this evening. | У нас есть грандиозный план, на этот вечер |
| I blew off family night so that I could go off to some party. | Расстроила семейный вечер, чтобы поехать на вечеринку |
| What if we turned the engagement party into a surprise wedding? | Давай превратим вечер помолвки в свадьбу-сюрприз? |
| Yes, well, Maris has chosen the same night to throw a party of her own. | Да, Марис выбрала тот же вечер, чтобы устроить свою вечеринку. |
| The party was not postponed, sisters. | Наш вечер просто откладывается, сестрички! |
| Jan, this party is actually a very big step for us. | Джейн! Этот вечер очень важен для нас |
| To the guy who'd throw a party If he knew someone to call | Кто б устроил праздный вечер, Будь он так не одинок. |
| I wish you would learn to arrive at a dinner party in the correct manner. | Почему вы не можете прибыть на вечер в учтивой манере? |
| I bet the president couldn't set up such a big party so fast. | Держу пари сам президент не устроит такой званный вечер так скоро |