Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Вечер

Примеры в контексте "Party - Вечер"

Примеры: Party - Вечер
Aren't you going to the party? Разве ты не идешь на вечер?
Let him stay home all day and have a dance party? Разрешить ему быть весь день дома и устроить танцевальный вечер?
Susan, imagine giving a dinner party with your husband stalking... like Hamlet's ghost all through the meal. Сьюзан, вообрази себе, как ты устраиваешь званый вечер, а весь ужин твой муж бродит... как дух отца Гамлета.
I wouldn't miss this party for all the scones in Scotland. Я не пропустил бы этот вечер ни за что.
You've carried him around the whole party? Весь вечер носишь его на руках.
You coming to the party at the hotel? Придешь на вечер в Гранд Отель?
You'll be at a party, there'll be a girl... Только представь себе вечер, красивая девушка...
Why else would I be giving a party in his honour tonight? Иначе зачем я устраиваю сегодня вечер в его честь?
I've always had a strange feeling that this is - a farewell party! У меня всегда было странное ощущение, что это - прощальный вечер!
19.30 Farewell party at the Forestry Training Center, Ort 19.30 Прощальный вечер в Лесохозяйственном учебном центре, Орт
Listen, this party can't last more than an hour, and after that, we'll have the whole evening together. Едва ли вечеринка продлится больше часа а после мы весь вечер проведём вместе.
Villa Gobernador Galvez, Santa Fe - On the evening of Saturday 12 September the council for each candidate at the party received Confluence Santafesina Murabit Mari Roberto Giordano. Вилла Gobernador Гальвес, Санта-Фе - На вечер субботы 12 сентября Совет по каждому кандидату на вечеринке получил Слияние Santafesina Murabit мар Роберта Джордана.
That evening, I went to a party at the rock manager Robert Stigwood's house in Stanmore, North London. В тот же вечер я пошла на вечеринку в дом рок-менеджера Роберта Стигвуда, в лондонском р-не Стенмор.
In fact, Mindy has been tweeting me all night from some party she's at, saying that Danny and I should join her. Мне Минди целый вечер пишет, что она на какой-то вечеринке, и зовет нас с Денни к ней присоединиться.
You remember the night we met at the E Corp party? Помнишь тот вечер, когда мы встретились на вечеринке З-Корп?
Ata, I know this is your party, but we have a little announcement to make. Атя, я знаю, что это вечер в твою честь, но мы хотим сделать небольшое объявление.
We have a great party planned for this evening. У нас есть грандиозный план, на этот вечер
I blew off family night so that I could go off to some party. Расстроила семейный вечер, чтобы поехать на вечеринку
What if we turned the engagement party into a surprise wedding? Давай превратим вечер помолвки в свадьбу-сюрприз?
Yes, well, Maris has chosen the same night to throw a party of her own. Да, Марис выбрала тот же вечер, чтобы устроить свою вечеринку.
The party was not postponed, sisters. Наш вечер просто откладывается, сестрички!
Jan, this party is actually a very big step for us. Джейн! Этот вечер очень важен для нас
To the guy who'd throw a party If he knew someone to call Кто б устроил праздный вечер, Будь он так не одинок.
I wish you would learn to arrive at a dinner party in the correct manner. Почему вы не можете прибыть на вечер в учтивой манере?
I bet the president couldn't set up such a big party so fast. Держу пари сам президент не устроит такой званный вечер так скоро