Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Вечер

Примеры в контексте "Party - Вечер"

Примеры: Party - Вечер
We'll be late for R.F.'s party. Быстрее, мы опаздываем к Симпсону на званный вечер.
We were a somber little party that evening. В тот вечер за столом собралась небольшая и сумрачная компания.
I should regret venturing out to Crabb-Robinson's party that evening. Я должна сожалеть, что пришла к Краббу-Робинсону в тот вечер.
After a11, he came to the Whitson dinner party because he couldn't keep away from me. Он пришел на вечер к Уитсонам, потому что не мог быть без меня.
You may not be able to go to the Westons' dinner party but we can still make this a good test of Mr. Elton's regard. Может, вам и не удастся пойти на вечер к Уэстонам, но пусть это будет проверкой чувств мистера Элтона.
Josie Lang's album was accessed at 11:45 the night of the party. Альбом Джози Лэнг открывали в тот вечер в 23.45.
"in with the new" Memorial Day party has been overwhelming, Mrs. Grayson. "начнем сначала" званый вечер в честь Дня Поминовения была ошеломляющей, миссис Грейсон.
The night went badly from the start when it was obvious to the party that Cronshaw and Miss Courtenay were not on speaking terms. У компании вечер не задался с самого начала, было очевидным, что лорд Кроншоу и мисс Кортенай не разговаривают друг с другом.
Other members of the party fashioned a pair of snowshoes for Lemuel on the first evening from one of the packsaddles that they were carrying. Остальные в первый же вечер сделали ещё одну пару снегоступов для Лэмюэля из вьючных седел, которые они несли с собой.
I heard that there's a LOEL Department store VVIP party. Я слышала, что сегодня торжественный вечер от торгового центра для ВИП.
What you said about a kiddie party was bloody unnecessary. Нет, только не надо было обзывать этот вечер болотом.
Well, here come the party crashers. Ребята, мы немного испортим вам вечер.
Up all night doing invitations for my party? - They're out. Ну что, высылал всю ночь приглашения на мой вечер?
We just came by to let you know we have a surveillance tape of you with two crates covered in table cloths, sneaking your little petting zoo into that party, right through the back. Мы просто зашли, чтобы сказать, мы нашли запись камеры наблюдения, где есть ваша личность с двумя ящиками покрытыми ветошью, крадущаяся с небольшим зоопарком на благотворительный вечер прямо через чёрный вход.
You don't like our party a doux? Так, значит, наш вечер вдвоем тебя не устраивает?
the party fizzles, so she opts for an all-night disaster. Она увидела, что вечер испорчен, и хочет окончательно его испортить.
It's not a performance, or a lecture, or a master-class. It's an informal Christmas party for the members of Indian dance studio Lila and all the interested persons. Это не концерт, не лекция и не мастер-класс; это рождественско-новогодний вечер для участниц студии индийских танцев "Лила" и всех интересующихся.
Mr. Særlang, does the school party happen during field studies? Герр Сэрланг, а школьный вечер мы не пропустим?
It was the eve of the annual six-metre-yacht races and, as had been traditional for the past 30 years, the Larrabees were giving a party. И настал вечер накануне ежегодных гонок на 6-метровых яхтах. По установившейся на Лонг-Айленде в последние тридцать лет традиции Лэрраби устраивали приём.
Going to the Normale Sup party? Пойдешь на вечер в "Нормаль Супериор"?
Big clunky silver and gold sequins, like you wouldn't wear to one of those seventies nostalgia proms, much less a formal party at a palace. С большими неуклюжими серебряными и золотыми блёстками, которые и на вечер ностальгии по 70м стыдно надеть, не то что на официальный приём во дворце.
Sally, please, just tonight, and after the party we'll talk, okay? Один вечер, а после приёма поговорим, идёт?
How are you? - Everyone was telling me what a great party it was. се говорили мне о том какой шикарный свадебный вечер.
On November 12, the storm abated and a small party tried to reach the summit on foot, but found the trek through the soft, deep powder too difficult, and returned that same evening. 12 ноября шторм ослабел, и небольшая группа людей попыталась достичь гребня пешком, но искать тропу в мягком и рыхлом снегу было очень трудно, и они в тот же вечер вернулись обратно.
He's going to sit all night long in that office of his, moping and sulking, missing his granddaughter's birthday party, and he's going to leave me out here all alone to host it. Он весь вечер просидит в своем офисе, будет хандрить и дуться вместо того, чтобы быть на дне рожденья внучки, и он бросит меня справляться со всем в одиночестве.