Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Вечер

Примеры в контексте "Party - Вечер"

Примеры: Party - Вечер
I'm sorry, but we've just completed a party. Простите, но вечер только что кончился.
The night of his engagement party, a man was found shot to death on the beach. В вечер торжества по поводу его помолвки на пляже нашли застреленного мужчину.
That's why you called off the party that night... Вот почему вы прервали вечеринку в тот вечер...
Now, you deserve this party. И вы заслужили этот вечер сегодня.
I'll give you a welcoming home party. Я устрою вечер в честь твоего возвращения.
By 10:00, Barry's party was blowing up... К десяти вечер разгорелся не на шутку.
It saddens me to have to leave this delightful party. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер.
At least, after mass, there was the Christmas Eve party at Grandma's. Наконец, после мессы, был обязательный рождественский вечер у бабушки.
I said I'd go to the party which doesn't exist because you're a lying liar who lies a lot. Я сказала, что пойду на вечер, которого просто не существует, Потому что ты лживый лжец, который много лжет.
Maestro, this party supports the arts, but trust me, there's no funds without the fun. Маэстро, это вечер в поддержку искусства, но поверьте, без возлияний нет и воздаяний.
Now don't break up a good party, just because I've got to go. Не прерывайте вечер только потому, что я ухожу.
Goes to a homecoming party with his buddies, hops on his motorcycle, ends up an organ donor. Он с друзьями направлялся на вечер встречи выпускников, верхом на мотоцикле, а в итоге оказался донором на трансплантацию.
Well now, the party's only just started. Пока да, но ещё не вечер.
Have you got enough waiting staff for Howard's party? Вам хватает официантов на вечер Говарда?
Yes, I'm sure she's your sister, but it's time to go, the party is over and the guests are leaving. Да, я уверен, вы ее сестра, но сейчас, вечер заканчивается и гости разъезжаются.
You spent £24,000 on a party and some jewellery? Ты потратил 24 тысячи фунтов на вечер и какую-то бижутерию?
That I was going to a party after school... but I didn't write that the party was 300 miles away. Что я иду на школьный вечер, но не уточнила, что этот школьный вечер будет за пятьсот километров от дома.
But it's the same night as your book party. Но это в тот же вечер, что и твоя книжная вечеринка.
I need a date to the white coat party. Мне нужна пара на вечер белых халатов.
I'd like to apologize for leaving your engagement party so abruptly. Я хотел бы извиниться, за то, что так внезапно покинул вечер в честь вашей помолвки.
It's not a "get-together," it's a party. Это не "вечер встречи", это вечеринка.
But it's their party, and it's one night. Но это их праздник, и это всего на один вечер.
They'd had a birthday party in the bar which is why he was so late leaving that night. Они отмечали день рождения в баре, поэтому он так сильно задержался в тот вечер.
Welcome, Americans, to our independence party! Добро пожаловать, американцы, на наш вечер независимости!
If I may take the liberty, sir, perhaps holding the party prior to the opera might be easier on the older guests. Осмелюсь предположить, что званый вечер до начала оперы был бы предпочтительнее для пожилых гостей.