It is absolutely inevitable that the pandemic will spread to more people and more countries before things start to get better. |
Совершенно неизбежно, что пандемия поразит еще большее число людей и стран прежде, чем положение улучшится. |
Undoubtedly, apart from the devastating loss of life, this pandemic has tremendous negative social and economic repercussions. |
Несомненно, помимо многочисленных человеческих жертв, пандемия влечет за собой катастрофические социальные и экономические последствия. |
The HIV/AIDS pandemic is a catastrophe of global proportions. |
Пандемия ВИЧ/СПИДа - это катастрофа глобального масштаба. |
One of those challenge is the pandemic of HIV/AIDS. |
Одной из таких проблем является пандемия ВИЧ/СПИДа. |
The pandemic is simply, without qualification, the greatest existing threat to humanity in general and Africa in particular. |
Данная пандемия безо всяких оговорок представляет собой величайшую угрозу человечеству в целом и Африке в частности. |
The HIV/AIDS pandemic is unquestionably one of the greatest catastrophes of our time, especially for Africa. |
Пандемия ВИЧ/СПИДа, безусловно, является одной из величайших катастроф нашего времени, особенно для Африки. |
The HIV/AIDS pandemic poses a serious threat to the development of Africa south of the Sahara. |
Пандемия ВИЧ/СПИД представляет серьезную угрозу развитию стран Африки, расположенных к югу от Сахары. |
The pandemic has assumed dramatic proportions in some regions. |
Эта пандемия достигла ужасающих масштабов в ряде регионов. |
The disastrous proportions that the HIV/AIDS pandemic is reaching must not, however, make us lose hope. |
Катастрофические размеры, которые приобретает пандемия ВИЧ/СПИДа, не должны, однако, лишать нас надежды. |
Not only has the HIV/AIDS pandemic killed people; it has also imposed a heavy burden on the world's nations. |
Пандемия ВИЧ/СПИДа не только губит людей; она также ложится тяжким бременем на страны мира. |
The pandemic is mostly affecting the young people who are the future of our nations. |
Эта пандемия больше всего сказывается на молодежи, которая является будущим наших наций. |
The rapidly spreading HIV/AIDS pandemic is cutting a swathe through whole societies, striking its deadliest blow among the poorest and the weakest. |
Стремительно распространяющаяся пандемия ВИЧ/СПИДа поражает целые страны, нанося самый сокрушительный удар по наиболее бедным и слабым. |
Spreading across continents and countries, the pandemic has not spared our own people. |
Распространяясь по всем странам и континентам, пандемия не оставила в покое и мой народ. |
This pandemic cuts to the very core of society and undermines all development strides achieved to date. |
Эта пандемия ударяет в самое сердце общества и подрывает все достижения в области развития. |
The HIV/AIDS pandemic is now a problem beyond comprehension. |
Пандемия ВИЧ/СПИДа превратилась в беспредельную проблему. |
The HIV/AIDS pandemic and other contagious diseases posed a tremendous challenge to the health and security of mankind. |
Пандемия ВИЧ/СПИДа и других инфекционных заболеваний создает серьезную угрозу здоровью и безопасности человечества. |
The HIV/AIDS pandemic had become a prime determinant of economic and social development in many of the world's poorest countries. |
В настоящее время пандемия ВИЧ/СПИДа является одним из решающих факторов, которые определяют темпы экономического и социального развития большого числа наиболее обездоленных стран. |
The pandemic is one of the greatest challenges of our times. |
Эта пандемия стала одной из наиболее серьезных проблем нашего времени. |
The pandemic does not show any signs of weakening, but is spreading very rapidly. |
По всем признакам, эта пандемия не ослабевает, а распространяется весьма быстрыми темпами. |
Hunger and the HIV/AIDS pandemic are also closely related to poverty. |
С нищетой крепко связаны также голод и пандемия ВИЧ/СПИДа. |
In other parts of the world, the pandemic continues to spread with frightening rapidity. |
В других частях мира эта пандемия продолжает распространяться с угрожающей скоростью. |
The deadly pandemic has also generated a tremendous response from all levels of society. |
Смертоносная пандемия также вызывает огромный отклик во всех слоях общества. |
The HIV/AIDS pandemic is not only a complex and multifaceted global challenge, it also continues to present the most serious threat to humankind. |
Пандемия ВИЧ/СПИДа не только представляет собой один из сложных и многогранных вызовов, но и продолжает создавать для человечества наиболее серьезную угрозу. |
The HIV/AIDS pandemic continues to pose a threat to development in LDCs, which are among the most seriously affected countries. |
Пандемия ВИЧ/СПИДа по-прежнему представляет собой угрозу для развития НРС, которые относятся к числу наиболее пострадавших стран. |
The HIV/AIDS pandemic is a global problem which calls for global action. |
Пандемия ВИЧ/СПИДа - это глобальная проблема, которая требует глобальных действий. |