Английский - русский
Перевод слова Pandemic

Перевод pandemic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пандемия (примеров 609)
Of course the HIV/AIDS pandemic remains the most monumental health challenge in Uganda. Пандемия ВИЧ/СПИДа, безусловно, остается самой серьезной медицинской проблемой в стране.
First, the HIV/AIDS pandemic is a public health as well as a development issue. Во-первых, пандемия ВИЧ/СПИДа является как проблемой здравоохранения, так и проблемой развития.
Beyond the human suffering and misery caused by the pandemic, it is now widely acknowledged that HIV/AIDS has evolved into a developmental problem. Помимо страданий и несчастий, которые пандемия приносит человеку, в настоящее время признано, что ВИЧ/СПИД становится проблемой развития.
Despite advances in treatment and care, which are widely available in high-income countries, HIV/AIDS prevention programmes and related health-care infrastructure are lagging behind in low- and middle-income countries, where the pandemic is most prevalent. Несмотря на успехи в лечении и уходе, широко представленные в странах с высоким доходом, программы предотвращения ВИЧ/СПИДа и связанная с этим инфраструктура здравоохранения отстают в странах с низким или среднем уровнем доходов, где пандемия наиболее ощутима.
The HIV/AIDS pandemic has left no corner of the world untouched, and it is already affecting progress and development in many countries, challenging development goals, as well as most of the socio-economic achievements of recent decades. Пандемия ВИЧ/СПИДа не оставила в покое ни один уголок планеты, и очевидно, она уже влияет на прогресс и развитие во многих странах, подрывая достижение целей в области развития и обесценивая большинство социально - экономических достижений недавних десятилетий.
Больше примеров...
Эпидемия (примеров 74)
The HIV/AIDS pandemic is devastating Zambia and the South African Development Community States, and the whole African continent is now under threat. Эпидемия ВИЧ/СПИДа опустошает Замбию, государства Сообщества по вопросам развития стран юга Африки и грозит всему африканскому континенту.
The HIV/AIDS pandemic has slowly evolved from a health and humanitarian issue to a development and security problem. Эпидемия ВИЧ/СПИДа постепенно переросла из гуманитарной проблемы здравоохранения в проблему развития и безопасности.
The HIV/AIDS pandemic continues to reverse our hard-earned social and economic gains. Эпидемия ВИЧ/СПИДа продолжает сводить на нет с огромным трудом достигнутые успехи в социальной и экономической сферах.
Furthermore, the HIV/AIDS pandemic makes it all the more imperative to track and monitor its impact on population dynamics and vice versa. Кроме того, глобальная эпидемия ВИЧ/СПИДа усиливает необходимость отслеживания и мониторинга ее последствий для динамики народонаселения и наоборот.
We know there was a flu pandemic, like the one on Earth in 1918 that killed over 20 million. Мы знаем что была эпидемия какого-то заболевания... похожая на ту, что случилась на Земле в 1918 году и унесла жизни более 20 миллионов человек.
Больше примеров...
Пандемический (примеров 14)
Threats from communicable diseases such as HIV/AIDS and pandemic influenza must be managed. Необходимо противостоять угрозе распространения инфекционных заболеваний, таких, как ВИЧ/СПИД и пандемический грипп.
Accurate predictions of mortality cannot be made before the pandemic virus emerges and begins to spread. Точно предсказать уровень смертности до того, как появится и начнет распространяться пандемический вирус, невозможно.
In addition to the challenges I have just referred to, we are faced with two crises of global scope: the pandemic explosion of HIV/AIDS and the serious threats posed by climate change. Помимо только что упомянутых мною вызовов, перед нами стоят два кризиса глобального масштаба: пандемический взрыв ВИЧ/СПИДа и серьезные угрозы, связанные с изменениями климата.
Some of the major obstacles included social disparities in health and in access to services, political, environmental and food security threats to health, HIV/AIDS and pandemic influenza. Основные препятствия включают социальное неравенство в сфере здравоохранения и неравный доступ к услугам, угрозы для здоровья населения политического и экологического характера и связанные с отсутствием продовольственной безопасности, а также ВИЧ/СПИД и пандемический грипп.
Pandemic influenza is different from avian influenza. Пандемический грипп отличается от птичьего гриппа.
Больше примеров...
Пандемическому (примеров 15)
Pandemic Influenza Contingency resources will be increased to better assist the United Nations and the humanitarian country teams and national Governments to prepare and plan for pandemics using a coordinated, multi-sector approach. Будут выделены дополнительные ресурсы и для Проекта обеспечения готовности к пандемическому гриппу в целях оказания помощи Организации Объединенных Наций, а также гуманитарным страновым группам и правительствам стран в деле подготовки и обеспечения планирования на случай возникновения пандемии на основе скоординированного многоотраслевого подхода.
26.47 The increase in extrabudgetary resources under subprogramme 4 is due mainly to the increase in resources for the Protection Standby Capacity Project and the Pandemic Influenza Contingency project. 26.47 Увеличение объема внебюджетных ресурсов по подпрограмме 4 прежде всего связано с увеличением объема ресурсов для Проекта создания резервного потенциала для обеспечения защиты и Проекта обеспечения готовности к пандемическому гриппу.
The Advisory Committee was now satisfied given the subsequent progress in development of other agencies' plans as well as the active role of the Office of the New York Pandemic Influenza Preparedness Coordinator, which had strengthened coordination efforts across the United Nations system. Консультативный комитет теперь удовлетворен тем, что впоследствии и другие учреждения стали разрабатывать свои планы, а также тем, что канцелярия Координатора по вопросам подготовленности к пандемическому гриппу в Нью-Йорке стала играть активную роль, способствовав тем самым укреплению координации в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The chairs of the working groups and other pertinent staff formed a lead working group, with the Under-Secretary-General for Management as chair and the New York Pandemic Influenza Preparedness Coordinator as vice-chair. Из числа председателей рабочих групп и других соответствующих сотрудников была сформирована руководящая рабочая группа, председателем которой является заместитель Генерального секретаря по вопросам управления и заместителем председателя - Координатор по вопросам подготовленности к пандемическому гриппу в Нью-Йорке.
Vaccine manufacturing companies are being encouraged to increase capacity so that if a pandemic vaccine is needed, facilities will be available for rapid production of large amounts of a vaccine specific to a new pandemic strain. Компании, производящие вакцины, поощряются к наращиванию мощности с тем, чтобы, если потребуется пандемическая вакцина, то производственные мощности будут в готовности для быстрого производства больших количеств вакцины, специфичной новому пандемическому штамму.
Больше примеров...
Pandemic (примеров 8)
In November 2009, Electronic Arts cut a total of 1,500 jobs which affected various studios, including shutting down of Pandemic. В ноябре 2009 года Electronic Arts поставил под сокращение более 1500 сотрудников, куда и попали все работники Pandemic.
EA has shut down entire companies or the studios thereof after acquiring them, including the studio DICE Canada, Origin Systems, EA Chicago (NuFX), and Pandemic Studios. Нередко целые компании или студии после их приобретения закрывались, как в случае с DICE Canada, Origin Systems, EA Chicago (NuFX) и Pandemic Studios.
343i also increased staff for Halo development, recruiting 20 staff from the now defunct Pandemic Studios. 343 Industries также расширили свой штаб для разработки новых проектов, наняв 20 сотрудников из ныне расформированной Pandemic Studios.
In November 2005, it was announced that Pandemic and BioWare would be joining forces, with private equity fund Elevation Partners investing in the partnership. В ноябре 2005 было объявлено, что BioWare и Pandemic Studios объединятся, а фонд частных инвестиций Elevation Partners вложит средства в это партнёрство.
On October 11, 2007, it was announced that VG Holding Corp., the owners of BioWare and Pandemic Studios, would be acquired by Electronic Arts as of January 2008, subject to FTC approval. 11 октября 2007 года стало известно, что VG Holding Corp., обладателя контрольных акций Pandemic Studios и BioWare, приобретёт Electronic Arts при условии поддержи покупки Федеральной Торговой Комиссией США.
Больше примеров...
Вич/спидом (примеров 153)
However, the HIV/AIDS pandemic is rising among young people, accounting for 14 per cent of the population. В то же время растет заболеваемость ВИЧ/СПИДом среди молодежи, на которую приходится 14 процентов от общей численности населения.
CEDAW was also concerned about the recent increase in the prevalence of HIV/AIDS in Uruguayan women and recommended it to take comprehensive measures to combat this pandemic. Кроме того, КЛДЖ выразил беспокойство в связи с повышением в последнее время заболеваемости ВИЧ/СПИДом среди уругвайских женщин и рекомендовал принять всеобъемлющие меры для борьбы с этой пандемией79.
The Philippines continues to support the goals of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, especially on the need to involve civil society, individuals and organizations in combating the pandemic. Филиппины по-прежнему поддерживают цели Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, особенно в отношении необходимости подключения к борьбе с этой эпидемией гражданской общественности, отдельных лиц и организаций.
The General Assembly may wish to note that the Malawi national HIV and AIDS and antiretroviral therapy programmes are among the fastest growing in the world and that the pandemic is showing signs of a decline. Присутствующим в Генеральной Ассамблее, вероятно, будет интересно узнать, что национальные программы Малави по борьбе с ВИЧ/СПИДом и антиретровирусной терапии являются одними из самых быстро развивающихся в мире, и есть признаки того, что пандемия идет на спад.
In order to strengthen the fight against the pandemic, in 2002 the Mauritanian Government established an inter-ministerial committee to combat HIV/AIDS and a new strategic framework 2003-2007 was drafted which emphasizes prevention of mother-to-child transmission. В целях активизации борьбы с пандемией правительство Мавритании в 2002 году учредило межведомственный комитет по борьбе с ВИЧ/СПИДом и разработало новую стратегию на 2003 - 2007 годы с акцентом на профилактику передачи болезни от матери ребенку.
Больше примеров...
Спида (примеров 102)
The HIV/AIDS pandemic is wreaking havoc in the continent. Пандемия ВИЧ/ СПИДа вызвала панику на континенте.
SADC is working tirelessly in the fight against HIV and AIDS, yet it continues to struggle in curbing the spread of the pandemic. САДК ведет неустанную борьбу против ВИЧ и СПИДа, однако ему по-прежнему крайне трудно сдерживать распространение этой пандемии.
While it is true that the HIV/AIDS pandemic is a global problem, Africa is the continent most profoundly affected by it. Соглашаясь с тем, что пандемия ВИЧ/СПИДа - это глобальная проблема, я хотел бы отметить, что Африка в наибольшей степени страдает от ВИЧ/ СПИДа.
In 1999, PAWO organized one-day workshops on the acquired immunodeficiency syndrome pandemic in Africa and, in particular, Southern Africa. В 1999 году ПОЖ организовывала дни, посвященные борьбе с распространением СПИДа в Африке, особенно в южной части Африки.
With respect to AIDS orphans, the General Assembly called for action to assist boys and girls orphaned as a result of the HIV/AIDS pandemic). В том что касается детей, ставших сиротами в результате СПИДа, то Генеральная Ассамблея обратилась с призывом принять меры для оказания помощи мальчикам и девочкам, оставшимся в результате пандемии ВИЧ/СПИДа сиротами).
Больше примеров...
Вич/спид (примеров 176)
It is with a heavy heart that I raise the issue of the HIV/AIDS pandemic throughout Africa. С тяжелым сердцем я обращаюсь к вопросу бушующей во всей Африке эпидемии ВИЧ/СПИД.
The growing HIV/AIDS pandemic is fast becoming the most serious health issue facing the international community in the coming century. В результате стремительного распространения пандемии ВИЧ/СПИД она становится одной из наиболее серьезных проблем в области охраны здоровья, которая стоит перед международным сообществом в будущем столетии.
With regard to the HIV/AIDS scourge, Nigeria's commitment to confront this pandemic is unquestioned. Что касается таких бедствий, как ВИЧ/СПИД, то Нигерия, несомненно, привержена борьбе с этой пандемией.
This trend is probably associated with the HIV/AIDS pandemic and with dangerous delusions that young girls are less likely to be infected with HIV. Эта тенденция, вероятно, связана с эпидемией ВИЧ/СПИД и с опасными заблуждениями в отношении того, что вероятность заражения ВИЧ для малолетних девочек менее низкая.
The representative indicated that HIV/AIDS is a serious problem in Zimbabwe and that the pandemic has increased the burden on women. Представитель отметила, что ВИЧ/СПИД является серьезной проблемой в Зимбабве и что эта пандемия усилила бремя, лежащее на женщинах.
Больше примеров...