Английский - русский
Перевод слова Pandemic
Вариант перевода Пандемия

Примеры в контексте "Pandemic - Пандемия"

Примеры: Pandemic - Пандемия
The pandemic circulated three times in 18 months in the absence of commercial air travel. Пандемия повторилась три раза в течение 18 месяцев, и это при отсутствии коммерческих воздушных перевозок.
The pandemic will inhibit growth of the service and industrial sectors and significantly increase the costs of human capacity-building and retraining. Такая пандемия будет препятствовать развитию сектора услуг и промышленности, приведет к значительному увеличению затрат на подготовку и переподготовку кадров.
The HIV/AIDS pandemic continued to spread and has reversed the downward trends in infant and child mortality rates in several countries. Пандемия ВИЧ/СПИД продолжала расширяться, и в ряде стран привела к повороту вспять тенденции к снижению младенческой и детской смертности.
The HIV/AIDS pandemic represents a major development challenge for the international community. Пандемия ВИЧ/СПИДа является одной из крупнейших проблем, стоящих перед международным сообществом.
The HIV/AIDS pandemic continued to spread, with rates rising among poor women and youth. Пандемия ВИЧ/СПИДа продолжает распространятся в основном среди бедных женщин и молодых людей.
The acquired immune deficiency syndrome/human immunodeficiency virus (HIV/AIDS) pandemic is now truly global. Пандемия синдрома приобретенного иммунодефицита/вируса иммунодефицита человека (ВИЧ/СПИД) в настоящее время приобрела подлинно глобальные масштабы.
The HIV/AIDS pandemic has also adversely affected my country. Пандемия ВИЧ/СПИДа также пагубно отразилась на моей стране.
The escalating HIV/AIDS pandemic in many parts of the world has added a new burden for millions of people. Новым бременем ложится на плечи миллионов людей разрастающаяся во многих частях мира пандемия ВИЧ/СПИД.
The HIV/AIDS pandemic continues to pose grave challenges to our development efforts. Пандемия ВИЧ/СПИДа продолжает создавать серьезную угрозу нашим усилиям в области развития.
The odious poverty, the HIV/AIDS pandemic and persistent indebtedness in many African countries were identified as the areas of particular concern. Особую обеспокоенность, как было указано, вызывают ужасающая нищета, пандемия ВИЧ/СПИДа и постоянное бремя задолженности африканских стран.
The HIV/AIDS pandemic has had a dramatic impact on household structures and composition in rural areas. Пандемия ВИЧ/СПИДа оказывает значительное воздействие на структуру и состав домохозяйств в сельских районах.
In particular, the Committee notes that poverty, armed conflict in the north and the HIV/AIDS pandemic have caused major difficulties. В частности, Комитет отмечает, что серьезные трудности вызвали нищета, вооруженный конфликт на севере страны и пандемия ВИЧ/СПИДа.
She added that the HIV/AIDS pandemic was no longer a health issue - it was now a development issue. Она добавила, что пандемия ВИЧ/СПИДа больше не является только вопросом здравоохранения, сейчас это - часть проблемы развития.
Intervention plans for emerging diseases such as Severe Acute Respiratory Syndrome, West Nile Virus and the influenza pandemic have been developed. Разработаны планы неотложных мероприятий на случай возникновения таких заболеваний, как тяжелый острый респираторный синдром, вирус Западного Нила и пандемия гриппа.
The biggest challenge is the HIV/AIDS pandemic. Самой серьезной проблемой является пандемия ВИЧ/СПИДа.
This pandemic has become a real development problem and represents a real threat to the survival of the human race, particularly in Africa. Эта пандемия превратилась в подлинную проблему развития и представляет собой реальную угрозу выживанию человеческой расы, в частности, в Африке.
The pandemic threatens entire societies: the economically productive population, the social and economic fabric and the political stability of whole nations. Эта пандемия угрожает самим основам общества: здоровью экономически активного населения, социальной и экономической структурам и политической стабильности целых стран.
Remaining challenges include the reintegration of repatriates and demobilized people; internally displaced persons; the HIV/AIDS pandemic; and child malnutrition. К числу сохраняющихся проблем относятся реинтеграция репатриантов и демобилизованных лиц; положение внутренне перемещенных лиц; пандемия ВИЧ/СПИДа; и недоедание среди детей.
The HIV/AIDS pandemic was another major problem. Еще одной крупной проблемой является пандемия ВИЧ/СПИДа.
The HIV/AIDS pandemic raging across the world, particularly in developing countries, represents a crisis of exceptional proportions. Пандемия ВИЧ/СПИДа, свирепствующая во всем мире, особенно в развивающихся странах, представляет собой кризис, исключительный по своим масштабам.
The HIV/AIDS pandemic has grown into a global crisis of staggering proportions. Пандемия ВИЧ/СПИДа переросла в глобальный кризис устрашающих размеров.
The HIV/AIDS pandemic continues to ravage our continent, affecting most of all the productive segment of the population. Пандемия ВИЧ/СПИДа продолжает свирепствовать на нашем континенте, затрагивая в первую очередь производительную часть нашего населения.
The 1918 pandemic killed an estimated 40-50 million people worldwide. В 1918 г. пандемия гриппа унесла, по оценкам, 40-50 миллионов человек во всем мире.
The HIV/AIDS pandemic continued to pose a threat to millions of Africans. Пандемия ВИЧ/ СПИДа продолжала угрожать миллионам африканцев.
15 percent said they thought there'd be a pandemic within three years. 15% из них заявили, что им кажется, что пандемия наступит в ближайшие три года.