| In that spirit, we urge other States to extend assistance Pakistan. | Руководствуясь этим духом, мы обращаемся с призывом к государствам протянуть Пакистану руку помощи. |
| I take the floor today against the backdrop of a severe flood that has caused extensive damage in Pakistan. | Я попросил сегодня слова перед лицом сурового наводнения, которое причинило обширный ущерб Пакистану. |
| On top of that, Pakistan will also need medium- and long-term assistance for its reconstruction and rehabilitation efforts. | Помимо этого, Пакистану также потребуется среднесрочная и долгосрочная помощь на цели проведения реконструкции и восстановления. |
| New Zealand stands alongside others in the international community, ready to assist Pakistan with the huge task ahead. | И Новая Зеландия поддерживает усилия других членов международного сообщества и готова оказать помощь Пакистану в решении этих огромных задач. |
| The Malaysian Government has made a contribution amounting to $1 million to Pakistan. | Правительство Малайзии передало Пакистану средства в размере 1 млн. долл. США. |
| My delegation welcomes the consensus adoption of resolution 64/294, calling for the strengthening of emergency aid for Pakistan and its reconstruction. | Моя делегация приветствует принятие консенсусом резолюции 64/294 с призывом к укреплению чрезвычайной помощи Пакистану и к его восстановлению. |
| Beyond the initial relief efforts now under way, Pakistan faces a long and hard road to recovery. | Кроме первоначальных усилий по оказанию чрезвычайной помощи Пакистану предстоит пройти долгий и трудный путь к восстановлению. |
| In this context, it is extremely important for Pakistan that the issue of asymmetry in stockpiles of fissile materials should be addressed. | В этом контексте Пакистану крайне важно, чтобы была урегулирована проблема асимметрии в запасах расщепляющегося материала. |
| We are also disappointed by the unrealistic call on Pakistan to join the NPT. | Мы также разочарованы реально неосуществимым адресованным к Пакистану призывом присоединиться к ДНЯО. |
| The number of visits and issues discussed demonstrate the continued commitment of the United Nations to assisting Pakistan in a comprehensive manner. | Число визитов и обсуждавшихся вопросов демонстрирует неизменную приверженность Организации Объединенных Наций делу оказания помощи Пакистану на всеобъемлющей основе. |
| Pakistan, like any other state, needs strong and effective intelligence agencies. | Пакистану, как и любому другому государству, нужны сильные и эффективные разведывательные службы. |
| I also seize this opportunity to extend my feelings of sympathy and solidarity to Pakistan in the difficulties they are facing right now. | Пользуясь этой возможностью, я также выражаю сочувствие и солидарность Пакистану в связи с теми трудностями, с которыми они сталкиваются сейчас. |
| Australia recently doubled its aid programme in Pakistan, to $120 million over two years. | Австралия недавно удвоила объем своей программы помощи Пакистану до 120 млн. долл. США в течение двух лет. |
| The majority of delegations at the meeting expressed sympathy to Afghanistan, China and Pakistan, all countries affected by flooding. | Большинство делегаций, участвовавших в совещании, выразили сочувствие Афганистану, Китаю и Пакистану, а также всем странам, пострадавшим от наводнений. |
| Delegations expressed sympathy to Pakistan because of the recent flooding, and supported early recovery measures as part of its new country programme. | Делегации выразили сочувствие Пакистану в связи с недавними наводнениями и поддержали принятие экстренных мер по восстановлению в рамках новой страновой программы. |
| She drew attention to the work of UNFPA in humanitarian settings, including support to Pakistan in the wake of the recent unprecedented floods. | Она обратила внимание на работу ЮНФПА в гуманитарной области, включая оказанную Пакистану поддержку после недавних беспрецедентных наводнений. |
| The only option for Pakistan, therefore, was to develop its own nuclear weapons capability. | И поэтому Пакистану не оставалось ничего другого, кроме как развивать свой собственный ядерно-оружейный потенциал. |
| The people and Government of my country, Syria, wholeheartedly sympathize with Pakistan and other disaster-stricken countries. | Народ и правительство нашей страны, Сирии, искренне соболезнуют Пакистану и другим странам, пострадавшим от стихийных бедствий. |
| Despite such a low contribution, climate change is causing irrevocable damage to Pakistan, with tremendous social, environmental and economic impacts. | Несмотря на столь незначительный показатель, изменение климата наносит невосполнимый урон Пакистану, сопровождаемый огромными социальными, экологическими и экономическими последствиями. |
| Denmark has committed more than $45 million in assistance to Pakistan so far this year. | В этом году Дания уже выделила Пакистану помощь на сумму более 45 млн. долл. США. |
| National Series have been prepared and delivered thus far for Ukraine, Pakistan, Georgia, Azerbaijan and Tajikistan. | На текущий момент подготовлены и выпущены издания "Национальной серии" по Украине, Пакистану, Грузии, Азербайджану и Таджикистану. |
| It called for international support for Pakistan in shouldering the burden of foreign refugees. | Они призвали оказать Пакистану международную поддержку в облегчении бремени, связанного с присутствием иностранных беженцев. |
| The Working Group has also clarified numerous cases of alleged disappearances pertaining to Pakistan in its recent sessions. | Рабочая группа также подробно обсуждала многочисленные случаи предполагаемых исчезновений, относящиеся к Пакистану, на ее последних сессиях. |
| Through the Chair, Pakistan was requested to withdraw its proposal. | Через Председателя к Пакистану обратились с просьбой отозвать это предложение. |
| Similar donations are under consideration for Bolivia, Ethiopia and Pakistan. | Рассматривается возможность передачи в дар таких телескопов Боливии, Пакистану и Эфиопии. |