Protests were also sent to India and Pakistan after their tests in 1998. |
Протесты были также направлены Индии и Пакистану после проведения ими испытаний в 1998 году. |
Pakistan wishes the region to be rid of this ominous appellation. |
И Пакистану хотелось бы избавить регион от этого страшного клейма. |
Yet Pakistan had not been deterred from continuing to receive them without imposing any restrictions. |
Тем не менее это не помешало Пакистану по-прежнему принимать их без каких бы то ни было ограничений. |
Geography and history have combined to present Pakistan with a special challenge and a special role in combating terrorism. |
В силу географического положения и исторического прошлого Пакистану выпало решать особенно сложную задачу и играть особую роль в борьбе с терроризмом. |
The next round of investment reviews includes Kenya, Mauritius, Pakistan and Zimbabwe. |
В ходе следующего раунда планируется провести инвестиционные обзоры по Кении, Маврикию, Пакистану и Зимбабве. |
Pakistan would be better served by looking at human rights, self-determination and democracy in its own country. |
Пакистану следовало бы лучше заняться решением вопросов прав человека, самоопределения и демократии в его собственной стране. |
A proposal in the US Senate to increase development and education aid to Pakistan could help in winning the hearts and minds. |
Предложение в Сенате США об увеличении помощи Пакистану на развитие и образование может помочь завоевать умы и души. |
What was supposed to provide Pakistan with 'strategic depth' has turned into a quagmire. |
То, что должно было обеспечивать Пакистану "стратегическую глубину", превратилось в болото. |
Pakistan, which is deficient in fossil fuels, can greatly benefit from nuclear energy production. |
Пакистану, который не располагает достаточными запасами ископаемого топлива, производство ядерной энергии может принести существенную пользу. |
Those who wish to sell arms to our neighbour while denying these to Pakistan should reconsider. |
Тем же, кто желает продавать оружие нашему соседу и в то же время отказывать в этом Пакистану, следует передумать. |
In 1979, United States economic assistance to Pakistan was terminated for contracting to purchase a reprocessing plant from France. |
В 1979 году в связи с контрактом на закупку во Франции завода по переработке была прекращена американская экономическая помощь Пакистану. |
India and Pakistan should take the lead in such efforts instead of competing for leadership in a regional nuclear arms race. |
Индии и Пакистану следует лидировать в таких усилиях, вместо того чтобы соревноваться за лидерство в региональной гонке ядерных вооружений. |
We were told that the strategic balance has been altered by India's tests, and now India could teach Pakistan a lesson. |
Нам заявили, что в результате индийских испытаний изменился стратегический баланс и теперь Индия может преподать Пакистану урок. |
For their duration, India and Pakistan should consider a moratorium on the production of fissile material. |
Индии и Пакистану следует рассмотреть вопрос о введении моратория на производство расщепляющегося материала на срок проведения таких переговоров. |
That is where there are large sanctuaries for the militancy that today threatens Afghanistan and Pakistan. |
Именно там и раскинулись обширные очаги той воинственности, которая сегодня угрожает Афганистану и Пакистану. |
Pakistan needs a flood of support, yet in the media we hear talk of so-called fatigue. |
Пакистану нужна безграничная поддержка, однако мы слышим, как средства массовой информации говорят о так называемой усталости. |
The European Union welcomes the adoption today by the General Assembly of resolution 64/294, which encourages the international community to help Pakistan. |
Европейский союз приветствует принятие сегодня Генеральной Ассамблеей резолюции 64/294, в которой содержится призыв к международному сообществу оказать помощь Пакистану. |
Today is the day to extend a swift, strong and a determined helping hand to Pakistan. |
Именно сегодня мы должны протянуть надежную, твердую и крепкую руку помощи Пакистану. |
Japan will continue to actively implement emergency humanitarian assistance based on the local needs of Pakistan in order to promptly provide support for those affected. |
Япония и впредь будет активно предоставлять Пакистану чрезвычайную гуманитарную помощь в соответствии с его местными потребностями в целях оперативной поддержки пострадавших. |
Finland will continue to stand by Pakistan. |
Финляндия будет и впредь оказывать поддержку Пакистану. |
The Chinese Government will continue to do what it can to provide assistance to Pakistan in the light of the development of the disaster. |
Правительство Китая будет и впредь делать все возможное для оказания помощи Пакистану исходя из развития событий. |
The funding response is improving, but donors, Governments and the general public have not done enough to help Pakistan. |
Количество собранных средств растет, однако доноры, правительства и общественность в целом сделали пока недостаточно для оказания помощи Пакистану. |
We also hope that international solidarity will provide Pakistan with the resources and expertise for reconstruction in the medium and long term. |
Мы также надеемся на то, что международная солидарность позволит предоставить Пакистану ресурсы и рекомендации для восстановления в среднесрочном и долгосрочном плане. |
In that regard, we count on the efforts of Mr. Jean-Maurice Ripert, United Nations Special Envoy for Assistance to Pakistan. |
В этом отношении мы рассчитываем на усилия Специального посланника Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Пакистану Жан-Мориса Рипера. |
We are willing to do all that is in our power to assist Pakistan in facing the consequences of the floods. |
Мы готовы сделать все от нас зависящее, чтобы помочь Пакистану преодолеть последствия наводнений. |