Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистану

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистану"

Примеры: Pakistan - Пакистану
After all, China supplied much of Pakistan's nuclear-weapons technology and beat India in a 1962 war; their borders remain disputed in places. В конце концов, Китай предоставил большую часть технологии ядерного оружия Пакистану и победил Индию в войне 1962 г.; их границы в некоторых местах все еще остаются спорными.
Pakistan should focus its efforts on healing the ills of its own country and living in peace and amity with all its neighbours. Пакистану следовало бы сконцентрировать свои усилия на том, чтобы положить конец нарушениям в своей собственной стране и жить в мире и согласии со всеми своими соседями.
Bangladesh, Nigeria and Pakistan have much farther to go than the other six countries, but solid progress should be expected from at least two of those countries. Гораздо больше, чем перечисленным шести странам, предстоит сделать Бангладеш, Нигерии и Пакистану, однако, по меньшей мере в двух из этих стран, следует ожидать стабильного прогресса.
Bangladesh, Nigeria and Pakistan have much farther to go than the other six countries, but solid progress should be expected from at least two of them. По сравнению с указанными шестью странами Бангладеш, Нигерии и Пакистану предстоит проделать гораздо большую работу, однако можно рассчитывать на устойчивый прогресс по меньшей мере в двух из этих стран.
She expressed appreciation to the "initiator" countries - Canada, Egypt, Mali, Mexico, Pakistan and Sweden - which were sponsoring this effort. Оратор дала высокую оценку странам-"инициаторам" - Египту, Канаде, Мали, Мексике, Пакистану и Швеции, - выступающим в качестве организаторов этого процесса.
Pakistan must consider what defensive capabilities it requires against these weapons, as long as India continues to hold chemical weapons stocks. Пакистану необходимо выяснить, какой оборонительный потенциал ему будет необходим для борьбы с этим видом оружия в течение того периода времени, пока Индия будет располагать запасами химического оружия.
Assistance was also provided to Bangladesh, Bhutan, India, Maldives, Nepal, Pakistan and Sri Lanka to prepare national action programmes on land-based activities. Кроме того, Бангладеш, Бутану, Индии, Мальдивским Островам, Непалу, Пакистану и Шри-Ланке была оказана помощь в подготовке национальных программ действий в отношении осуществляемых на суше видов деятельности.
While border management will always depend on the regional context, similar interests of security and prosperity for Afghanistan, Pakistan and the broader region underpin our collective interests. Хотя решение пограничных вопросов всегда будет зависеть от регионального контекста, схожие интересы безопасности и процветания, присущие Афганистану, Пакистану и региону, лежат в данном случае в основе нашей коллективной заинтересованности.
About 600 acres of opium poppy were harvested in that area, preventing Pakistan from reaching its target of a zero poppy harvest in the year 2000. В этом районе на площади, составляющей около 600 акров, был собран урожай опийного мака, что не позволило Пакистану достичь целевого нулевого показателя в 2000 году.
In particular, paragraph 8 of the statement to which I am referring calls upon both India and Pakistan to accede without delay to the NPT. В частности, в пункте 8 заявления, на которое я сослался, содержится призыв как к Индии, так и к Пакистану незамедлительно присоединиться к ДНЯО.
For confidence-building measures to be fully implemented and then expanded, India and Pakistan should engage in sustained dialogue and show resolve. Индии и Пакистану необходимо объединиться и взять на себя твердые обязательства, с тем чтобы можно было применить, а затем и расширить сферу действия мер по укреплению доверия.
UNICEF is a member of the technical group formed by the Resident Coordinator to help formulate the Millennium Development Goals report for Pakistan. ЮНИСЕФ является членом технической группы, сформированной Координатором-резидентом для содействия разработке доклада о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по Пакистану.
As the Secretary-General has urged, it is now imperative that all wealthy countries step up and give vigorous support to Pakistan. В соответствии с настоятельным призывом Генерального секретаря сейчас исключительно важно, чтобы все богатые страны активизировали свои усилия и в оперативном порядке оказали поддержку Пакистану.
It will also inject fresh impetus into international efforts to support Pakistan in the areas of disaster relief, rehabilitation and reconstruction. Она также придаст новый импульс международным усилиям, направленным на оказание поддержки Пакистану в таких областях, как помощь в случае стихийных бедствий, реконструкция и восстановление.
In addition, Bangladesh has already committed $2 million worth of emergency relief materials to Pakistan to address the devastating flood. Кроме того, Бангладеш уже предоставил Пакистану материалы для оказания чрезвычайной помощи на сумму 2 млн. долл. США в рамках борьбы с последствиями опустошительного наводнения.
Pakistan will now probably need non-food items as well as food, nutrition, water and sanitation, shelter and disease surveillance. Сейчас Пакистану, возможно, потребуется непродовольственная помощь, а также продовольствие, продукты питания, вода и услуги в области санитарии, жилье и контроль за болезнями.
The Council has an experienced core team of master trainers who have provided training throughout Pakistan to both public and private agencies. Организация располагает группой опытных преподавателей, которые ведут учебные программы по всему Пакистану, предназначенные как для широкой общественности, так и для частных структур.
I wish to take this opportunity to announce that China will, on top of its pledged assistance, provide an additional $200 million to assist Pakistan. Мне хотелось бы, пользуясь этой возможностью, объявить о том, что Китай, помимо уже обещанной помощи, предоставит на содействие Пакистану еще 200 млн. долл. США.
As discussed in the case study of Pakistan, providing preparers with disclosure checklists on IFRS is an example of the positive roles that professional associations play. Как отмечалось в тематическом исследовании по Пакистану, примером той позитивной роли, которую играют профессиональные ассоциации, является предоставление составителям отчетности контрольных перечней информации, подлежащей раскрытию, в контексте МСФО.
His delegation also expressed its appreciation to the Director-General for the bridging resources being provided by UNIDO while Pakistan prepared a successor programme with the European Commission. Его делегация также благодарна Генеральному директору за предоставление тех ресурсов, которые ЮНИДО выделяет Пакистану, в то время пока он готовит вместе с Европейской комиссией предложение по этой программе.
That important gathering was also attended by the representative of the Office of the Secretary-General on Afghanistan and Pakistan as well as by a number of representatives of friendly countries. На этом важном собрании присутствовал также представитель Управления Генерального секретаря по Афганистану и Пакистану, а также ряд представителей дружественных стран.
It is in this context that the President of the Republic, on 26 February, appointed a Member of Parliament, Mr. Pierre Lellouche, as his Special Representative for Afghanistan and Pakistan. Именно в этом контексте 26 февраля президент Республики назначил г-на Пьера Лелюша, члена парламента, своим Специальным представителем по Афганистану и Пакистану.
The United Nations Commission for India and Pakistan (UNCIP), established in 1948, had been mandated to arrange a cessation of hostilities and to hold a free and fair plebiscite in the State of Jammu and Kashmir. Созданной в 1948 году Комиссии Организации Объединенных Наций по Индии и Пакистану было поручено положить конец боевым действиям и организовать проведение свободного и беспристрастного плебисцита в штате.
Experts are invited to make an oral presentation supported by a short written paper on the topics referred to above and on the three peer reviews of Nicaragua, Pakistan and Ukraine. Экспертам предлагается выступить с устными докладами, подкрепленными краткими письменными документами по указанным выше темам и по трем экспертным обзорам - по Никарагуа, Пакистану и Украине.
Assistance was provided to Afghanistan, Benin, Cape Verde, Costa Rica, Ecuador, Ghana, Guatemala, Pakistan, Panama, Senegal, Togo and Turkmenistan. Было оказано содействие Афганистану, Бенину, Гане, Гватемале, Кабо-Верде, Коста-Рике, Пакистану, Панаме, Сенегалу, Того, Туркменистану и Эквадору.