| That infusion of money enabled Pakistan to pay its bills while I was in charge of its economy. | Данное вливание денег позволило Пакистану оплатить свои счета, когда я был ответственен за его экономику. |
| They had burnt hospitals, schools and the homes of persons who had not agreed to become part of Pakistan. | Они жгли больницы, школы и дома людей, которые не хотели присоединяться к Пакистану. |
| India and Pakistan should engage in a constructive dialogue on their differences, including Jammu and Kashmir. | Индии и Пакистану следует обсудить существующие между ними противоречия на конструктивной основе, особенно в отношении Джамму и Кашмира. |
| Five hundred princely states of the former British India had freely and finally acceded either to India or to Pakistan. | Пятьсот графств бывшей британской Индии свободно и окончательно присоединились либо к Индии, либо к Пакистану. |
| In the area of flood mitigation, assistance has continued to be provided to Bangladesh and Pakistan. | Что касается смягчения последствий наводнений, то Хабитат продолжал оказывать помощь Бангладеш и Пакистану. |
| ILO provides assistance to India, Jamaica, Pakistan and Thailand in developing workplace prevention and community-based rehabilitation programmes. | МОТ оказывает помощь Индии, Пакистану, Таиланду и Ямайке в разработке программ предупреждения наркомании на производстве и реабилитации в рамках общин. |
| It had even assumed a belligerent posture towards Pakistan. | Она даже заняла воинствующую позицию по отношению к Пакистану. |
| India, on its part, wishes well to Pakistan and its people. | Индия, со своей стороны, желает добра Пакистану и его народу. |
| The Secretary-General's latest report mentions Jammu and Kashmir as a question that has to be resolved between India and Pakistan. | В самом последнем докладе Генерального секретаря Джамму и Кашмир упоминается в качестве вопроса, который предстоит решить Индии и Пакистану. |
| Secretary-General Boutros Boutros-Ghali has offered his good offices to India and Pakistan to help in resolving the Kashmir question. | Генеральный секретарь Бутрос Бутрос-Гали предложил Индии и Пакистану свои посреднические услуги в деле разрешения кашмирской проблемы. |
| Pakistan knows only too well how so-called NTMs can be abused to advance the aims of domination and discrimination. | Пакистану очень уж хорошо известно, как можно злоупотреблять так называемыми НТС для утверждения целей господства и дискриминации. |
| In Pakistan, as in many developing countries, a number of major tasks remain to be accomplished. | Как и многим другим развивающимся странам, Пакистану еще предстоит решить ряд крупных задач. |
| Unable to crush the indomitable Kashmiri people and their spirit, the Indian forces also adopt a threatening posture towards Pakistan. | Будучи не в состоянии подавить неукротимый дух кашмирского народа, индийские силы занимают также угрожающую позицию по отношению к Пакистану. |
| New Zealand will be making clear to Pakistan, as we did to India, that these actions are totally unacceptable. | Новая Зеландия недвусмысленно заявит Пакистану так же, как мы заявили Индии, что такие действия совершенно неприемлемы. |
| India and Pakistan should therefore stop all further such tests. | Поэтому Индии и Пакистану следует прекратить все дальнейшие испытания такого рода. |
| They told us that the geostrategic balance had changed and that Pakistan should abandon its principled support for Kashmiri self-determination. | Они заявили нам о том, что геостратегический баланс изменился и что Пакистану следует отказаться от своей принципиальной поддержки самоопределения Кашмира. |
| Its leaders then proceeded to threaten Pakistan. | Затем ее руководители стали угрожать Пакистану. |
| Most recently, Australia has provided assistance to Pakistan, and earlier this year we responded rapidly to the Indian Ocean tsunami. | Недавно Австралия оказала помощь Пакистану, а ранее в этом году мы оперативно откликнулись на цунами в Индийском океане. |
| First, we suggest an agreement between India and Pakistan not to develop or deploy ballistic missiles. | Во-первых, мы предлагаем Индии и Пакистану заключить соглашение не разрабатывать и не размещать баллистические ракеты. |
| We hope that our friends in the international community will help Pakistan to realize that desire. | Мы надеемся на то, что наши друзья в международном сообществе помогут Пакистану осуществить это желание. |
| I also invite India, jointly with Pakistan, to observe a complete ceasefire along the Line of Control in Kashmir. | Я также призываю Индию присоединиться к Пакистану и полностью соблюдать режим прекращения огня вдоль линии контроля в Кашмире. |
| In addition, UNIDO was assisting Pakistan in developing an industrial information network. | Кроме того, ЮНИДО оказывает Пакистану помощь в создании промышленно - информационной сети. |
| Urgent appeals were sent to Brazil, China, Colombia, India, Indonesia and Pakistan. | Призывы к незамедлительным действиям были направлены Бразилии, Китаю, Колумбии, Индии, Индонезии и Пакистану. |
| Some of the saboteurs were trained by the neighbouring country in camps adjoining Pakistan. | Некоторые саботажники прошли подготовку в соседней стране в лагерях на территории, прилегающей к Пакистану. |
| That practice was resulting in delays in reimbursements to troop-contributing States, including Pakistan. | Это приводит к задержкам в возмещении расходов государствам, предоставляющим войска, в том числе Пакистану. |