Английский - русский
Перевод слова Oversee
Вариант перевода Надзора за

Примеры в контексте "Oversee - Надзора за"

Примеры: Oversee - Надзора за
A liquidation team should have been appointed at the outset to oversee the liquidation of UNTAC from the beginning to the end. Эту группу необходимо было создать в самом начале для надзора за ликвидацией ЮНТАК на всем протяжении этого процесса.
Biosafety Committees or Commissions have been established in many countries to oversee implementation of national policies, although, with one or two exceptions, these Committees act in an advisory capacity only. Комитеты и комиссии по биобезопасности созданы во многих странах для осуществления надзора за выполнением национальной политики, хотя за одним или двумя исключениями такие комитеты выполняют только консультативные функции.
We have developed operational guidelines for our mission personnel to enable them to translate resolution 1325 into practice, and we have established gender components in missions and at Headquarters to oversee that work. Мы разработали оперативные руководящие принципы и для участников наших миссий, чтобы они могли претворять резолюцию 1325 в жизнь, а также учредили в составах миссий и в Центральных учреждениях для надзора за проведением такой работы группы по гендерной проблематике.
A high-level multisectoral National AIDS Committee, chaired by the Minister for Health, was formed in 1989 to oversee the National AIDS Programme in Myanmar. В 1989 году был создан многосекторальный Национальный комитет по СПИДу высокого уровня под председательством министра здравоохранения для надзора за осуществлением в Мьянме национальной программы по СПИДу.
In the view of the Office of Internal Oversight Services, the Special Representative, who is also a senior official in the Department of Economic and Social Affairs, is the appropriate United Nations official within the Secretariat to oversee INSTRAW. По мнению УСВН, Специальный представитель, являющийся также одним из старших должностных лиц Департамента по экономическим и социальным вопросам, - это надлежащее должностное лицо в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций для осуществления надзора за деятельностью МУНИУЖ.
Most organizations that made a systematic breakthrough in implementing RBM relied on, at the beginning of the process, to institutionalized structures with clear responsibilities to oversee the orderly and clearly conceptualized introduction of RBM in the organization. Большинство организаций, которые систематически добивались успехов в переходе на УОКР, с самого начала этого процесса опирались на институционализированные структуры с четко выраженными функциями надзора за упорядоченным и концептуально внятно проработанным внедрением УОКР в организации.
An implementation task force was established, working groups were established and a management committee was formed to oversee the work of the working groups. Затем были созданы Целевая группа по осуществлению и рабочие группы, а также сформирован Комитет по вопросам управления для надзора за деятельностью этих рабочих групп.
Under its mandate, the Department is required to implement a mechanism to oversee all statistical activities and methodologies of ILO to ensure that they meet quality standards that can be considered "official" by ILO. От Департамента согласно его мандату требуется создать механизм для надзора за всей статистической деятельностью и методологиями МОТ для обеспечения того, чтобы они отвечали стандартам качества, которые МОТ может рассматривать как «официальные».
The Board is a non-profit corporation established by Congress to oversee the audits of public companies in order to protect the interests of investors and further the public interest in the preparation of informative, accurate and independent audit reports. Он представляет собой некоммерческую организацию, учрежденную конгрессом для надзора за аудиторской проверкой частных компаний в целях защиты интересов инвесторов и содействия выполнению общественно-полезной функции подготовки содержательных, точных и объективных аудиторских заключений.
In a number of other cases, States have set in place national plans of action and high-level coordinating bodies to oversee implementation of the Convention on the Rights of the Child, within which violence against children is a distinct component. В ряде других случаев государства приняли национальные планы действий и назначили координирующие органы высокого уровня для надзора за осуществлением Конвенции о правах ребенка, в которой отдельное внимание уделяется проблеме насилия в отношении детей.
It encouraged the Government to improve confidence in the justice and security sectors and to put in place independent systems to oversee juvenile justice. Оно рекомендовало правительству повышать степень доверия людей к системам правосудия и безопасности и сформировать независимые структуры для надзора за отправлением правосудия в отношении несовершеннолетних.
The recommendation addressed the funding allocation strategy of the Office by suggesting the adoption of a corporate mechanism to oversee its financial situation and to determine overall resource allocation. В этой рекомендации рассматривается стратегия распределения финансирования Управления и предлагается учредить общеорганизационный механизм для надзора за его финансовым положением и определения общего распределения ресурсов.
The Executive Director should institute a corporate mechanism to oversee the financial situation of the Office and to determine overall resource allocation, notably aiming at increasing transparency so as to strive for reducing earmarking of contributions. Директор-исполнитель должен учредить общеорганизационный механизм для надзора за финансовым положением Управления и определения общего распределения ресурсов, направленного, в частности, на повышение транспарентности в целях сокращения практики резервирования взносов.
More information is needed in order to assess mechanisms introduced to oversee the work of law enforcement agencies, and the level of inter-agency cooperation and coordination needs to be improved in all visited States. Для оценки введенных механизмов надзора за работой правоохранительных органов необходима более полная информация, и уровень межучрежденческого сотрудничества и координации следует повысить во всех государствах, которые посетила делегация.
The Supreme Council of Magistracy, which was set up to oversee the judicial system, including bearing responsibility for appointments and disciplinary action, has only now begun to meet. Верховный совет магистратуры, который был создан для осуществления надзора за функционированием судебной системы, включая ответственность за назначения и дисциплинарные санкции, только начинает свою работу.
Though forceful action was indeed required, the Special Representative regretted that it was taken in disregard of the Supreme Council of Magistracy, the constitutional body established precisely to oversee the functioning of the court system. Несмотря на необходимость решительных мер, Специальный представитель сожалеет о том, что они были приняты в обход Верховного совета магистратуры - конституционного органа, созданного именно для осуществления надзора за функционированием судебной системы.
A further measure of accountability with regard to minorities can be achieved by the creation of national or regional mechanisms to monitor and oversee the full range of policing of security policies and to undertake more detailed investigations into particular incidents or issues. Еще одной мерой обеспечения отчетности в отношении меньшинств может стать создание национальных или региональных механизмов для осуществления контроля и надзора за реализацией всего спектра стратегий безопасности силами полиции и для проведения более детальных расследований в связи с конкретными инцидентами или проблемами.
Work in this sector is undertaken in close collaboration with FAO and an FAO officer has been seconded to the CBD secretariat to oversee activities in this regard. Работа в этой сфере ведется в тесном сотрудничестве с ФАО, и один из сотрудников ФАО был прикомандирован к секретариату КБР для осуществления надзора за соответствующей деятельностью.
The three regional divisions of the Office of Operations are currently headed by Directors, whose function will be augmented by having to oversee and coordinate the integrated operational teams. В настоящее время каждый из трех региональных отделов Управления операций возглавляет директор, функции которого будут расширены, поскольку они будут включать обеспечение надзора за деятельностью комплексных оперативных групп и координацию этой деятельности.
Since 1997, public security organs at different levels have gradually set up their own watchdog bodies to oversee the conduct of policemen, and especially to guard against any violation of rights during interrogation. С 1997 года правоохранительные органы различных уровней стали постепенно создавать свою собственную инспекцию для надзора за работой сотрудников милиции и в первую очередь для предотвращения противоправных действий в ходе допросов.
Others noted the establishment of monitoring and oversight mechanisms to oversee activities for the advancement of women, sometimes in collaboration with non-governmental organizations and other actors in civil society. Другие представители отметили создание механизмов контроля для осуществления надзора за деятельностью по улучшению положения женщин, причем в ряде случаев - в сотрудничестве с неправительственными организациями и другими субъектами гражданского общества.
The Chief Justice established the Judicial Studies Institute to oversee judicial training and to ensure that funds which are made available for training are used as effectively as possible. Главный судья учредил Институт судебных исследований для осуществления надзора за подготовкой членов судейского корпуса и обеспечения того, чтобы выделенные на цели подготовки средства по возможности эффективно использовались.
The Board noted that UNOPS now has an approved IPSAS implementation plan and has also established a project board and management team to oversee the plan. Комиссия отметила, что в настоящее время ЮНОПС имеет утвержденный план внедрения МСУГС и что для обеспечения надзора за осуществлением плана оно создало комиссию по осуществлению проектов и группу руководителей.
A UPR national committee and two sub-committees were subsequently set up, comprising key Government agencies and other stakeholders to oversee the UPR drafting and consultation processes. Впоследствии был создан национальный комитет и два подкомитета по УПО в составе представителей основных государственных ведомств и других заинтересованных сторон с целью осуществления надзора за процессом подготовки доклада УПО и процессом проведения консультаций.
An inter-ministerial commission, assisted by a committee of experts, had been set up to oversee the process - with the participation of representatives of regional and federal authorities, national human rights bodies, civil society and academia. Была создана межминистерская комиссия со вспомогательным комитетом экспертов для надзора за процессом подготовки доклада, в котором приняли участие представители федеральных и региональных властей, национальных учреждений по правам человека, организаций гражданского общества и академических кругов.