Английский - русский
Перевод слова Oversee
Вариант перевода Надзору за

Примеры в контексте "Oversee - Надзору за"

Примеры: Oversee - Надзору за
There was no project committee to oversee activities. Не был создан комитет по надзору за деятельностью по проекту.
In some States, including Lithuania, specific inter-institutional bodies have been established to oversee the deinstitutionalization process. В ряде государств, включая Литву, были созданы специальные межведомственные органы по надзору за процессом деинституционализации.
There are no specific actions by government to oversee those who rent or sell houses or apartments. Правительство не принимает какие-либо конкретные меры по надзору за лицами, которые сдают в аренду или продают дома или квартиры.
The assembly further encroached on the governor's authority by establishing a committee to oversee the activities of the militia in December 1722. Собрание также посягнуло на власть губернатора, учредив комитет по надзору за деятельностью милиции в декабре 1722 года.
A new directorate has been established to oversee strict adherence to orders, regulations and directives in the recruitment process. Было создано новое управление по надзору за неукоснительным выполнением приказов, нормативных положений и директивных указаний в отношении процесса зачисления в ряды вооруженных сил.
The Prime Minister welcomed this suggestion and undertook to appoint a senior official to coordinate Government action to oversee a comprehensive border strategy. Премьер-министр приветствовал это предложение и обязался поручить одному из старших должностных лиц координацию правительственных действий по надзору за разработкой всеобъемлющей пограничной стратегии.
Code of conduct for dual-use research is important because it complements Government's efforts to effectively oversee all scientific activities. Кодекс поведения в отношении исследований двойного применения имеет важное значение, ибо он дополняет усилия правительства по эффективному надзору за всей научной деятельностью.
The Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly has improved its ability to oversee the agency's operations and to ensure democratic accountability. Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины расширила свои полномочия по надзору за деятельностью агентства и обеспечению его демократической подотчетности.
In conflict and post-conflict situations, the Security Council had a special responsibility to oversee security sector reform and institution-building for transitional justice and accountable law enforcement. В ходе конфликта и в постконфликтных ситуациях на Совет Безопасности возлагается особая ответственность по надзору за реформированием сектора безопасности и формированием институтов переходного правосудия и подотчетных правоохранительных органов.
128.59. Bolster its practical capacity to oversee the working and living conditions of foreign workers (Cyprus); 128.59 укреплять свой практический потенциал по надзору за условиями жизни и труда иностранных трудящихся (Кипр);
To that end, a Joint Bilateral Commission between the two countries was established in December 2001 to oversee the myriad of projects that are in existence. В этих целях в декабре 2001 года в рамках сотрудничества между обеими странами была создана Совместная двусторонняя комиссия по надзору за множеством осуществляемых проектов.
37.14 In accordance with paragraph 50 of General Assembly resolution 64/289, an Executive Board was established to oversee the operational activities of UN Women. 37.14 В соответствии с пунктом 50 резолюции 64/289 Генеральной Ассамблеи Исполнительный совет был создан в качестве органа по надзору за оперативной деятельностью «ООН-женщины».
The South African National Prosecuting Authority has been tasked with coordinating this process and has formed an inter-sectoral task team to oversee the development of legislation. Перед национальной Генеральной прокуратурой Южной Африки была поставлена задача по координации этого процесса, для выполнения которой ею была сформирована межотраслевая целевая рабочая группа по надзору за разработкой соответствующего законодательства.
(b) Other miscellaneous consultancy services to oversee the handover of building infrastructure and management services from the Office of the Capital Master Plan (requirements: $460,000). Ь) прочие консультативные услуги по надзору за передачей инфраструктуры здания и управленческих услуг от Управления Генерального плана капитального ремонта (потребности в размере 460000 долл. США).
(b) Expand purview of the United Nations Fund for International Partnerships Board to oversee funds from external actors channelled through the Facility Ь) расширение полномочий Совета Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций по надзору за финансовыми средствами, предоставляемыми по линии Механизма внешними субъектами
The Republic of South Africa's ambitions to develop nuclear weapons began in 1948 after giving commission to South African Atomic Energy Corporation (SAAEC), the forerunner corporation to oversee nation's uranium mining and industrial trade. Южно-Африканский Союз начал задумываться о создании ядерного оружия в 1948 году после того, как была основана Южно-Африканская корпорация атомной энергетики (англ. South African Atomic Energy Corporation, SAAEC, СААЭК), которая стала предшественником корпорации по надзору за добычей урана в стране и промышленной торговлей.
However, there is an obvious need for the Alliance's potential to be fully utilized by an effective cooperation with the United Nations, which has the ability to oversee the restoration of civil administration and infrastructure. Однако существует явная необходимость в том, чтобы потенциал альянса использовался в полной мере на основе эффективного сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, которая располагает возможностью по надзору за восстановлением органов государственного управления и инфраструктуры.
I urge the Council to begin to set up a mechanism to review and oversee the imposition of targeted measures against these violators to end the trend towards impunity in all situations. Я призываю Совет приступить к созданию механизма оценки и надзору за принятием целенаправленных мер против этих нарушителей в целях пресечения тенденции к безнаказанности в любых ситуациях.
We also think that it is incumbent upon the United Nations, and the Security Council in particular, to adopt more robust measures to oversee flows of financing moving through transparent financial institutions. Мы также считаем, что Организации Объединенных Наций, и Совету Безопасности в частности, необходимо принимать более решительные меры по надзору за потоком средств, поступающих через транспарентные финансовые учреждения.
It is also gratifying to note that progress in intelligence reforms has continued as a result of the High Representative's efforts to oversee the process and of the financial assistance of the Norwegian Government. Нам также приятно отметить успешное продолжение реформы разведывательных структур благодаря усилиям Высокого представителя по надзору за этим процессом и финансовой помощи правительства Норвегии.
A board has also been established to oversee the training of medical specialists and channel medical graduates to those areas of specialty where needs are the greatest. Был создан также Совет по надзору за подготовкой медицинских специалистов и направлением выпускников медицинских учреждений в те районы, где в их специальностях существует большая потребность.
The Office of the Prime Minister has established a commission to oversee the transformation of the Independent Oversight Board into an independent body which reports directly to the Assembly. В канцелярии премьер-министра создана комиссия по надзору за преобразованием Независимого совета в самостоятельный орган, который будет отчитываться непосредственно перед Скупщиной.
Assisted in the establishment of a task force to oversee and steer the process of the restoration of government authority throughout the country Оказывалась помощь в создании целевой группы по надзору за процессом установления государственной власти на всей территории страны и его регулировании
A Department focal point to develop and oversee the implementation of a communications strategy in support of action against terrorism and to highlight the work of the substantive departments involved in this issue was also appointed in January 2003. В январе 2003 года в Департаменте был назначен координатор по разработке и надзору за ходом осуществления коммуникационной стратегии в поддержку действий по борьбе с терроризмом и по информационному освещению работы основных департаментов, занимающихся этим вопросом.
In this regard, UNMIK has to retain its ability to effectively oversee the work of the Provisional Institutions in process and after the transfer, while maintaining full responsibility for reserved areas. В этой связи МООНК должна сохранить способность к эффективному надзору за работой временных институтов в процессе передачи полномочий и после него, при сохранении своей полной ответственности в зарезервированных областях.