| This person will oversee the operations risk and compliance and information systems. | Этот сотрудник должен будет осуществлять надзор за операциями на предмет определения степени их риска, соблюдения установленных требований и применения информационных систем. |
| The Deputy High Commissioner will oversee information management and technology operations throughout OHCHR. | Заместитель Верховного комиссара будет осуществлять надзор за операциями в области информационного управления и технологии в рамках всего УВКПЧ. |
| The Committee has the responsibility to oversee the publications. | Комитету поручено осуществлять надзор за публикациями. |
| In the earlier part of the updating period, the editor will oversee the conceptual consistency of the various emerging proposals. | На первом этапе периода обновления редактор будет осуществлять надзор за концептуальной согласованностью различных вносимых предложений. |
| In order to fulfil the above functions, this target group will oversee the continued monitoring and updating of the catalogue. | Для выполнения упомянутых выше функций эта целевая группа будет осуществлять надзор за непрерывным мониторингом и обновлением каталога. |
| It would also oversee the classification of posts in the field and provide guidance on and coordinate staffing reviews. | Она будет также осуществлять надзор за классификацией должностей в полевых операциях и подготавливать методические указания в отношении обзоров штатного расписания и координировать их проведение. |
| The resident coordinators should oversee the knowledge-sharing, cooperation and complementarity business continuity preparedness of United Nations organizations in their duty stations. | Координаторы-резиденты в своих местах службы должны осуществлять надзор за обменом знаниями, сотрудничеством и взаимодополняемостью мероприятий в области обеспечения готовности к бесперебойному функционированию организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| Parliamentarians should put in place specialized and well-resourced cross-party parliamentary defence committees with competence to oversee military spending and ferret out diversion, corruption and waste. | Парламентарии должны создавать профильные, хорошо обеспеченные ресурсами межпартийные парламентские комитеты по вопросам обороны, полномочные осуществлять надзор за военными расходами и выявлять случаи нецелевого использования, коррупции и расточительства. |
| Ambassador Kocsis will oversee the consolidation of the reform. | Посол Кочиш будет осуществлять надзор за укреплением этой реформы. |
| Financial and managerial experts from the international community should assist and oversee agencies of the National Transitional Government. | Представляющим международное сообщество экспертам по финансовым и управленческим вопросам следует оказывать содействие учреждениям Национального переходного правительства и осуществлять надзор за их деятельностью. |
| With his business background, he helped oversee many church operations, including KSL Newsradio and Bonneville International. | Опираясь на свой опыт в бизнесе, он помогал осуществлять надзор за многими принадлежащими церкви предприятиями, включая КСЛ-Ньюз и Бонневиль Интернешнл. |
| The SBSTA will oversee the process for in-depth reviews and for the preparation of any compilation and synthesis of communications. | ВОКНТА также будет осуществлять надзор за процессом углубленного рассмотрения и подготовки любых документов, представляющих собой компиляцию или обобщение сообщений. |
| The said Organization will oversee the most extensive and developed international verification arrangements elaborated for a multilateral legal disarmament instrument. | Вышеупомянутая Организация будет осуществлять надзор за самыми широкими и совершенными международными механизмами проверки, разработанными для многостороннего правового документа в области разоружения. |
| The Task Force on Policies and Procedures will oversee the production and completion of all relevant guidelines. | Целевая группа по вопросам политики и процедур будет осуществлять надзор за подготовкой и завершением разработки всех соответствующих руководящих принципов. |
| UNTAET will oversee the activities of these services. | ВАООНВТ будет осуществлять надзор за работой этих служб. |
| Those offices will also oversee implementation of smaller-scale country projects in neighbouring countries. | Эти отделения будут также осуществлять надзор за осуществлением менее крупных страновых проектов в соседних странах. |
| Furthermore, effective and timely demobilization relies on the strong participation of Government institutions mandated to oversee the reintegration of former military personnel. | Кроме того, эффективная и своевременная демобилизация зависит от активного участия государственных учреждений, которым поручено осуществлять надзор за реинтеграцией бывших военнослужащих. |
| A monitoring body could oversee the implementation of a treaty only if it knew the exact scope of the application undertaken by the party. | Ведь контрольный орган может осуществлять надзор за применением договора только тогда, когда ему известно точное содержание обязательства сторон. |
| The Office of Research will oversee the work of the Innocenti Research Centre. | Бюро по исследованиям будет осуществлять надзор за работой Исследовательского центра "Инноченти". |
| The Geneva office would oversee substantive preparations, ensuring inputs from the country and regional levels. | Отделение в Женеве будет осуществлять надзор за основной подготовкой, обеспечивая участие на страновом и региональном уровнях. |
| It also has the mandate to oversee compliance with treaty obligations, to promote conformity of national laws and practices with international standards. | Она также уполномочена осуществлять надзор за соблюдением договорных обязательств и содействовать обеспечению соответствия национальных законов и практики международным стандартам. |
| The 10 international observers from FAO will oversee the use of helicopters in the winter crop-spraying programme. | Десять международных наблюдателей из ФАО будут осуществлять надзор за использованием вертолетов в ходе проведения зимней кампании по опрыскиванию посевов. |
| Other functions required the creditors to oversee the acts and decisions of the insolvency representative. | Согласно другим функциям кредиторы должны осуществлять надзор за действиями и решениями управляющего в деле о несостоятельности. |
| In the meantime, a Darfur political process secretariat has been established at the UNAMID headquarters to oversee implementation. | Между тем в штаб-квартире ЮНАМИД был учрежден секретариат политического процесса в Дарфуре, цель которого - осуществлять надзор за имплементацией. |
| Election management bodies have increased capacity to administer and oversee national and local elections | Органы по проведению выборов должны быть способны более эффективно организовывать выборы в национальные и местные органы власти и осуществлять надзор за избирательным процессом |