| An inter-ministerial committee on combating substance abuse had been established to oversee national policy and prevention strategies. | Межминистерский комитет по борьбе со злоупотреблением наркотиками и другими психоактивными веществами был учрежден для надзора за осуществлением национальной политики и профилактических стратегий. |
| UNOPS has established a project board and management team to oversee this process. | Для обеспечения надзора за этим процессом ЮНОПС создало Комиссию по осуществлению проектов и группу управления. |
| In several affected countries, the Governments established special institutions to oversee the reconstruction effort. | В нескольких пострадавших странах правительства создали специальные ведомства для надзора за деятельностью в области восстановления. |
| An Implementation Group has been established to oversee and drive forward the actions outlined in the Action Plan. | Для надзора за осуществлением мер, предусмотренных в плане действий, и содействия этому процессу образована группа по осуществлению. |
| Appoint an Officer of Parliament to oversee the Act; | х) назначить парламентское должностное лицо для надзора за соблюдением Закона; |
| We also welcome the formation of an all-East Timorese Council of Ministers to oversee the public administration of East Timor. | Мы также приветствуем формирование исключительно восточнотиморского Совета министров в целях осуществления надзора за государственной администрацией Восточного Тимора. |
| The participants developed a concluding resolution, which called upon the Government to establish an inter-ministerial committee to oversee this work. | Участники семинара подготовили итоговую резолюцию, в которой правительство призывалось учредить межведомственный комитет для осуществления надзора за такой работой. |
| Establish expert groups to provide technical guidance, oversee the organization and implementation of the tests and prepare summing-up reports. | Создание групп экспертов для осуществления технического руководства, надзора за процессом организации и проведением испытаний, а также для подготовки итоговых докладов. |
| UNDP has appointed an interim fund manager to oversee the closure of the Fund. | ПРООН назначила временного управляющего по осуществлению надзора за закрытием Фонда. |
| The governance structures of country offices are designed to oversee, guide and support the achievement of results for children. | Структуры управления страновыми отделениями разработаны с учетом необходимости обеспечения надзора за достижением результатов в интересах детей, руководства соответствующей деятельностью и ее поддержки. |
| Currently, the Chief Aviation Officers in the field missions do not have the required expertise or resources to oversee these complex projects. | В настоящее время главные сотрудники по воздушному транспорту в полевых миссиях не располагают необходимым опытом или ресурсами для надзора за осуществлением этих сложных проектов. |
| We have introduced the system of a neutral caretaker Government to oversee our parliamentary elections. | Мы внедрили систему нейтрального временного правительства для надзора за проведением наших парламентских выборов. |
| A new post of school supervisor has been established in all fields to oversee all related activities. | Во всех районах деятельности Агентства для общего надзора за всеми соответствующими мероприятиями была введена новая должность школьного инспектора по правам человека. |
| The Advisory Committee was informed that the establishment of a steering committee to oversee this type of study represented best practice. | Консультативный комитет был информирован о том, что создание руководящего комитета для надзора за проведением такого рода исследования служит примером передового опыта. |
| The Secretary-General has established a panel composed of 12 independent personalities from Africa and the international community to oversee this evaluation. | Генеральный секретарь учредил группу в составе 12 независимых представителей Африки и международного сообщества для надзора за проведением этой оценки. |
| The Government of Botswana planned to establish an independent energy regulator to oversee the market and, in this connection, requested assistance from UNCTAD. | Правительство Ботсваны планирует создать независимый регулирующий орган в энергетическом секторе для осуществления надзора за рынком и в этой связи обращается к ЮНКТАД с просьбой о помощи. |
| The draft provides for a national housing committee to oversee a ten-year programme. | Проект предусматривает создание национального жилищного комитета для надзора за осуществлением программы, рассчитанной на десять лет. |
| A coordination support committee was established to oversee strategic coordination. | Для обеспечения надзора за стратегической координацией был создан Комитет поддержки координации. |
| Under the second, a regulatory agency/institution is established to oversee the functioning of a given sector. | Во втором варианте создается регулирующее агентство/учреждение для осуществления надзора за функционированием конкретного сектора. |
| Established therein is the Government Ethics Board to oversee general compliance with ethical standards. | Для осуществления надзора за общим соблюдением этических норм он предусматривает создание Совета по соблюдению этических норм в системе государственного управления. |
| UNOPS has established a project board and management team to oversee this process. | ЮНОПС учредило специальную комиссию руководства для осуществления надзора за этим процессом. |
| 1.3 Kosovo shall establish a parliamentary committee to oversee the security sector in accordance with this Settlement. | 1.3 Косово создаст парламентский комитет для осуществления надзора за сектором безопасности в соответствии с настоящим Планом урегулирования. |
| A Steering Group will be established to oversee the project. | Для осуществления надзора за этим проектом будет создана специальная руководящая группа. |
| Efforts are needed to oversee its effective implementation. | Требуются усилия для обеспечения надзора за ее эффективным осуществлением. |
| A potential, albeit partial, remedy to this difficulty is the proposal for a college of supervisors to oversee systemically relevant global financial institutions. | Одним из вариантов возможного, хотя и неполного, решения этой проблемы является предложение об учреждении коллегии контролеров для осуществления надзора за системно значимыми глобальными финансовыми учреждениями. |