Английский - русский
Перевод слова Oversee
Вариант перевода Надзора за

Примеры в контексте "Oversee - Надзора за"

Примеры: Oversee - Надзора за
Liberia now has a secretariat to oversee the process. К настоящему времени в Либерии создан секретариат для надзора за этим процессом.
ESCWA does not have the in-house capacity to oversee the management of the proposed construction activities on a day-to-day basis. ЭСКЗА не имеет внутренних возможностей для надзора за управлением предлагаемыми строительными работами на ежедневной основе.
17.27 The General Assembly, in its resolution 64/289, established an Executive Board to oversee the operational activities of UN-Women. 17.27 В своей резолюции 64/289 Генеральная Ассамблея учредила Исполнительный совет для целей надзора за оперативной деятельностью Структуры «ООН-женщины».
In his country, legislation had been enacted and institutions established to protect that right and oversee its implementation. В его стране были приняты законодательные акты и созданы учреждения в целях защиты этого права и надзора за его осуществлением.
A new WFP service was established in 2011 to oversee changes in programme design and the development of new partnerships and business processes. В 2011 году была учреждена новая служба ВПП для надзора за изменениями в разработке программ и формирования новых партнерств и рабочих процессов.
In 1953, the Department of Public Health was set up to oversee all aspects of health care provision. В 1953 году был учрежден Департамент здравоохранения для надзора за всеми аспектами оказания медицинской помощи.
In Morocco, the Court of Audit also had the mandate to oversee the income and expenditure of political parties that received public funds. В Марокко аудиторский суд также наделен правом надзора за поступлениями и расходами политических партий, получающих публичные средства.
The Board in general had a mix of strategic and technical minds and had sufficient experience to oversee the programme. Среди членов Комиссии были специалисты как по стратегическим, так и по техническим вопросам, имевшие достаточно опыта для надзора за Программой.
Several States had included national stakeholders in the national committees set up to coordinate and oversee the review process. Ряд государств включили национальные заинтересованные субъекты в состав национальных комитетов, созданных в целях координации процесса обзора и надзора за ним.
He noted that the Government of Jordan had striven to do so by adopting relevant anti-corruption legislation and establishing an independent body to oversee its implementation. Он отметил, что правительство Иордании предпринимает шаги в этом направлении, приняв соответствующее законодательство о борьбе с коррупцией и создав независимый орган для надзора за его осуществлением.
The Ministers also agreed to hold regular meetings with NUEW to oversee implementation of its decisions. Министры также договорились регулярно проводить встречи с НСЭЖ для надзора за осуществлением своих решений.
The Pensions Board was set up by the then Minister for Social Welfare under the terms of the Pensions Act to oversee its operation. В соответствии с этими положениями для надзора за его применением тогдашнее министерство социального обеспечения учредило Пенсионный совет.
In 1995, Congress created the District of Columbia Financial Control Board to oversee all municipal spending and rehabilitate the city government. В 1995 году Конгресс создал Совет округа Колумбия по финансовому контролю для надзора за всеми муниципальными расходами и реабилитации городского правительства.
The clubs elect a six-man board of directors to oversee the daily operations of the league. Клубы избирают шесть представителей в совет директоров для надзора за текущей деятельностью лиги.
A committee was accordingly established to monitor and oversee the removal of the "technicals". В соответствии с этим был создан комитет для наблюдения и надзора за выводом этих "автомобилей".
Many Governments have established broad-based national councils or commissions to oversee the development and implementation of strategies. Многие правительства создали имеющие широкую основу национальные советы и комиссии для надзора за выработкой и осуществлением стратегий.
It was suggested that an ombudsman be nominated to oversee the adherence of States to this declaration. Для надзора за соблюдением государствами положений этой декларации предлагается назначить специального омбудсмена.
Mechanisms to oversee enjoyment of this entitlement are weak and do not always allow for claims in the event of infringements. Механизмы надзора за осуществлением этого права недостаточно развиты и в силу этого не всегда позволяют обратиться с жалобой в случае нарушений.
A first step to ensure free and fair elections would be to establish an independent electoral commission to oversee the process. Первым шагом к обеспечению свободных и справедливых выборов стало бы создание независимой комиссии по выборам для надзора за этим процессом.
In that regard, the proposed creation of a world financial authority to oversee the international financial system in an integrated manner merited consideration. В этой связи стоит рассмотреть предложение о создании мирового финансового органа по осуществлению комплексного надзора за международной финансовой системой.
We welcome the establishment of an independent panel by the Secretary-General to oversee the evaluation of the Agenda. Мы приветствуем учреждение Генеральным секретарем независимой группы для надзора за оценкой осуществления Новой программы.
Under the Comprehensive Ceasefire Agreement, the Joint Verification and Monitoring Mechanism was established to oversee the demobilization of FNL combatants. В соответствии со Всеобъемлющим соглашением о прекращении огня был создан Совместный механизм по проверке и наблюдению для надзора за демобилизацией комбатантов НОС.
A multicultural taskforce has been established to oversee implementation of the Act. Для надзора за соблюдением Закона учреждена сводная целевая группа из представителей различных культур.
Article 137 states: The judiciary shall have a higher council to oversee the work of the courts and the bodies that assist them. В статье 137 говорится: Учреждается Верховный совет магистратуры для надзора за деятельностью судов и его вспомогательные органы.
In accordance with paragraph 3 of resolution 63/311, it is proposed that an Executive Board be established to oversee the operational activities of the composite entity. В соответствии с пунктом 3 резолюции 63/311 предлагается создать для надзора за оперативной деятельностью объединенной структуры Исполнительный совет.