Английский - русский
Перевод слова Oversee
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Oversee - Следить за"

Примеры: Oversee - Следить за
I will personally oversee his campaign. Я буду лично следить за его предвыборной кампанией.
The State is required to oversee the compliance of all schools and public and private institutions with its educational policies. Государство должно следить за соблюдением всеми школами, государственными и частными учебными заведениями его политики в области образования.
That way, you can oversee it. Тогда Вы сможете следить за ним.
Sherlock and I will, of course, oversee the repayments. Мы с Шерлоком будем, конечно же, следить за твоими выплатами.
But we will not oversee the patient's recovery. Но мы не будем следить за восстановлением пациента.
A primary purpose of such structures is to formulate agreed tourism strategies that embrace sustainability aims and principles, and to oversee their implementation. Основная цель создания таких структур заключается в разработке согласованной стратегии в области туризма, которая охватывала бы цели и принципы устойчивости, а также в том, чтобы следить за ее претворением в жизнь.
The Office of the High Representative continued to oversee the establishment of the State Investigation and Protection Agency. Управление Высокого представителя продолжало следить за созданием Государственного агентства по расследованиям и охране.
They also elected the members of the committee, which would oversee operation of the compliance regime of the Kyoto Protocol. Они также избрали членов комитета, которые будут следить за действием режима соблюдения Киотского протокола.
The committee would oversee the continued effectiveness of policies and programmes. Комитет будет следить за эффективностью разработанных стратегий и программ.
I chose to remain in my office to oversee the capture or killing of one Ahmed Al Ahmadi. Я решила остаться, чтобы следить за операцией по поимке или устранению Ахмеда аль-Ахмади.
The National Council for Sustainable Development should oversee the integration of Lithuania's environmental policy decisions into its economic development strategy. Национальный совет по устойчивому развитию должен следить за тем, чтобы принимаемые в рамках экологической политики Литвы решения вписывались в ее стратегию экономического развития.
The NCC will provide advice and oversee the implementation of the project. Координационный комитет будет оказывать консультационную помощь и следить за выполнением проекта.
The Panel provided a copy of the resolution to the Minister, who assured the Panel that he would oversee its implementation. Группа предоставила копию резолюции министру, который заверил Группу в том, что он будет следить за ее осуществлением.
You are only to oversee Senator Albinius' holdings until his heir comes of age. Ты можешь лишь следить за имуществом сенатора Альбиния, пока его наследник не достигнет соответствующего возраста.
The governor asked me to oversee things personally. Губернатор просил меня следить за делами лично.
The Evaluation Office is currently updating the guidance on management responses and will ensure wide dissemination, while Regional Offices will oversee field implementation. В настоящее время Управление по вопросам оценки занимается обновлением руководства по управленческим мерам реагирования, и оно обеспечит его широкое распространение, в то время как региональные отделения будут следить за его применением на местах.
ASEAN, which has established a range of committees and working groups to oversee activities on chemicals management. с) АСЕАН - в рамках этой организации был создан целый ряд комитетов и рабочих групп, призванных следить за деятельностью в области регулирования химических веществ.
The liaison detachment will oversee the completion of the United Nations compound adjacent to the airfield. Группа связи будет следить за завершением строительства полевого лагеря Организации Объединенных Наций на территории, примыкающей к летнему полю.
The Office of the High Representative and the European Commission continue to oversee the adoption of a State-level law on public procurement that would introduce an effective and transparent public procurement regime in line with EU standards. Управление Высокого представителя и Европейская комиссия продолжают следить за принятием общегосударственного закона о государственной закупочной системе, который позволит установить эффективный и транспарентный режим государственных закупок в соответствии со стандартами ЕС.
I couldn't find out exactly what they've been planning, en Rahl's appointed someone to oversee the operation. Я не смог узнать, что они планируют, но Даркен Рал послал человека, чтобы следить за работами.
(a) To negotiate and oversee an immediate and durable cease-fire; а) заключить соглашение о немедленном и долговременном прекращении огня и следить за его выполнением;
In addition, the State promotes responsible parenthood, and will oversee fulfilment of the reciprocal obligations and rights among parents and children. Государство также обязуется поощрять ответственное материнство и отцовство и следить за выполнением взаимных прав и обязанностей родителей и детей.
The Commission will define and oversee the implementation of the demobilization and reintegration process in cooperation with AMIB and the Joint Ceasefire Commission. Эта комиссия в сотрудничестве с АМВБ и Смешанной комиссией по прекращению огня разработает концепцию процесса демобилизации и реинтеграции и будет следить за его осуществлением.
The Office of the High Representative has also continued to oversee the creation of a State information and protection agency with enforcement powers and abilities to address money-laundering and other organized crime. Управление Высокого представителя продолжало следить за созданием Государственного агентства по информации и защите, наделенного надлежащими правоохранительными полномочиями и способного вести борьбу с отмыванием денег и другими формами организованной преступности.
Therefore, the Special Representative should demonstrate the readiness to do so. UNMIK must also have the capacity to oversee the activities of the Provisional Institutions of Self-Government. Таким образом, Специальный представитель должен демонстрировать готовность делать это. МООНК должна также иметь возможность следить за деятельностью временных институтов самоуправления.