Many flag States take these responsibilities seriously, but there are some, often referred to as flags of convenience, who profit from allowing foreign ship operators to register vessels in their nation's name but fail to effectively monitor and oversee the ships which fly their flag. |
Многие государства флага серьезно относятся к этим обязанностям, однако есть и такие, нередко упоминаемые в качестве удобных флагов, кто извлекает выгоду, разрешая эксплуатантам иностранных судов регистрировать суда под их национальностью, но не обеспечивают эффективного мониторинга и надзора за судами, плавающими под их флагом. |
To ensure that such rights and liberties are properly protected and respected, a constitutional court was set up by Law No. 14 of 1973 to oversee the interpretation of constitutional texts and to settle disputes on the constitutionality of laws, decrees and regulations. |
Для обеспечения надлежащей защиты и уважения прав и свобод Законом Nº 14 от 1973 года был учрежден Конституционный суд для надзора за толкованием положений Конституции и для разрешения споров о конституционности законов, указов и постановлений. |
Rule 73 bis and rule 73 ter provide for the designation of a single judge by a Chamber to hear motions, conduct pre-trial and status conferences, obtain lists of witnesses and summaries of testimonies and oversee disclosure of documents and admissions of facts. |
Правило 73 бис и правило 73 тер предусматривают назначение Судебной камерой одного судьи для рассмотрения ходатайств, проведения досудебных и текущих совещаний, получения списков свидетелей и резюме свидетельских показаний и осуществления надзора за обнародованием документов и признанием фактов. |
A major objective for the biennium is to contribute to the translation of strategies and policies into broad guidelines for the formulation of joint and interrelated programmes and activities by organizations of the common system and to oversee the coordination of programme implementation at the country level. |
Одной из основных целей на двухгодичный период является содействие переводу стратегий и политики в плоскость общих руководящих принципов для разработки организациями общей системы совместных и взаимосвязанных программ и мероприятий, а также обеспечение надзора за координацией осуществления программ на страновом уровне. |
An Independent Electoral Commission had also been established by UNTAET Executive Order to oversee the elections for the Constituent Assembly and the presidential elections held during the United Nations Administration in 2001 and 2002. |
Кроме того, указом ВАООНВТ была создана Независимая избирательная комиссия для общего надзора за проведением выборов в Учредительное собрание и президентстких выборов во время деятельности Временной администрации Организации Объединенных Наций в 2001 и 2002 годах. |
One Chief, Office of the Executive Director: This position is requested to strengthen the overall capacity of the office to direct and coordinate the implementation of the organisation's work programme, and to oversee the Monitoring and Evaluation Unit and the Information Services Section. |
Один начальник, канцелярия Директора-исполнителя: Данная должность запрашивается для укрепления общего потенциала управления по руководству и координации осуществления программы работы Организации, а также для надзора за секцией по мониторингу и оценке и секцией информационного обслуживания. |
The Office would also support the activities of the Mission's contact group chaired by the Chief of Office and established to promote dialogue and confidence-building among all major protagonists in the Sierra Leone political process, as well as oversee its decentralization to the provincial level. |
Отдел будет также обеспечивать поддержку мероприятий контактной группы Миссии, возглавляемой начальником Отдела и созданной для поощрения диалога и укрепления доверия всех основных участников политического процесса в Сьерра-Леоне, а также для надзора за делегированием этих функций на уровень провинций. |
The view was expressed by many delegations that it was the proper function of the Working Group to oversee the work of the Convention as a whole and that it was fully within its mandate to discuss substantive issues. |
Согласно мнению, выраженному многими делегациями, задача Рабочей группы как раз и заключается в осуществлении надзора за работой по Конвенции в целом и обсуждение вопросов существа в полной мере соответствует ее мандату. |
Jamaica, leading efforts to erect the memorial, informed the media that a committee of interested States (Permanent Memorial Committee) had been established to oversee the project, with CARICOM and African Union member States playing a primary role. |
Ямайка, которая руководит деятельностью по сооружению мемориала, уведомила средства массовой информации о том, что для надзора за осуществлением проекта был учрежден комитет заинтересованных государств (Комитет по постоянному мемориалу), ведущую роль в котором играют государства - члены КАРИКОМ и Африканского союза. |
The Programme was launched in the Mission in December 2007; however, there has not been a designated focal point to oversee the Programme. |
Миссия приступила к осуществлению этой Программы в декабре 2007 года, однако не было назначено координатора для надзора за осуществлением этой Программы. |
The creation of a special agency to oversee oil industry practices will fill a gap, but comprehensive regulatory coverage is still required; |
Создание специального учреждения для надзора за практикой в нефтяной отрасли позволит заполнить имеющиеся лакуны, однако при этом все же требуется обеспечить, чтобы система регулирования имела всесторонний охват; |
Is the board of directors required by law or other regulations to establish audit committees or an equivalent monitoring body to oversee the preparation of financial statements? |
Присутствуют ли в законодательстве или в подзаконных актах положения, обязывающие совет директоров учреждать комитеты по аудиту или аналогичные контрольные органы для надзора за подготовкой финансовой отчетности: |
Individual sports associations have been formed to oversee specific sports. These are Tanzania Football Federation that has a membership of various Regional Football Associations for every region of Tanzania mainland. |
Были сформированы частные спортивные ассоциации для надзора за отдельными видами спорта, среди которых Федерация футбола Танзании, в состав которой входят различные региональные футбольные ассоциации из каждого района континентальной Танзании. |
The strategic planning group is now used to oversee and manage the implementation of the Framework, as well as for strategic discussions to establish a common United Nations response to national developments and key management issues. |
Группа стратегического планирования теперь используется для надзора за осуществлением Рамочной программы и управления этим процессом, а также для обсуждения стратегий общесистемного реагирования Организации Объединенных Наций на события в стране и на любые серьезные проблемы, возникающие в области управления. |
The scientific advisory panel would meet as necessary and would serve primarily to oversee the platform's scientific credibility, and its functions might include a subset of the functions specified above as determined by the plenary. |
Научная консультативная группа будет собираться по мере необходимости и будет предназначена главным образом для надзора за научной достоверностью деятельности платформы, при этом ее функции могут включать ряд функций, указанных выше и установленных пленумом. |
Under this agreement, Abyei would receive an additional two seats in the National Assembly, and the National Elections Commission (NEC) would appoint a committee to oversee elections for the Abyei Administration. |
Согласно этой договоренности Абьей получит дополнительные два места в Национальной ассамблее, и Национальная избирательная комиссия назначит комитет для надзора за выборами администрации в Абьее. |
In the Inspectors' opinion, this could be expanded into an institutional mechanism such as a resources allocation committee to review the financial situation and oversee the strategic prioritization in the allocation of resources and prioritize fund raising appeals. |
По мнению инспекторов, эта практика может быть расширена за счет создания институционального механизма, такого как комитет по распределению ресурсов, для анализа финансового положения, надзора за определением стратегических приоритетов в распределении ресурсов и установления порядка рассмотрения обращений о сборе денежных средств. |
The Interim Haiti Recovery Commission, comprising international experts and representatives of public and private sector entities and intergovernmental organizations, had been established to coordinate and oversee recovery and reconstruction efforts. |
В целях координации и надзора за усилиями по восстановлению и реконструкции была создана Временная комиссия по восстановлению Гаити, в состав которой входят международные эксперты и представители организаций государственного и частного секторов, а также международных организаций. |
The National Commission on the Elderly, chaired by the Prime Minister, has been established to follow up on the implementation of the National Plan and to oversee policies and measures regarding older persons. |
В целях осуществления последующей деятельности в контексте Национального плана и обеспечения надзора за реализацией стратегий и мер в интересах пожилых людей была создана Национальная комиссия по делам пожилых людей во главе с премьер-министром. |
In view of the persistence of the problems, the Committee recommends that the Secretary-General designate a senior official to oversee resolution of the problems related to expendable and non-expendable property. |
Ввиду сохранения этих проблем Комитет рекомендует Генеральному секретарю назначить то или иное старшее должностное лицо для осуществления надзора за решением проблем, связанных с расходуемым имуществом и имуществом длительного пользования. |
The position will report directly to the Chief of Staff and will assist him/her to oversee and coordinate the Mission's budget preparations as well as the integrated strategic framework with the United Nations country team. |
Сотрудник, занимающий эту должность, будет подчиняться непосредственно начальнику кадровой службы и будет оказывать ему содействие в осуществлении надзора за подготовкой бюджета Миссии и комплексных стратегических рамок, а также в координации этого процесса в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
To that end, mechanisms had been established to oversee credit settlements and preserve the stability, integrity and security of the financial and economic system, as well as to promote cooperation with the regulation authorities of financial sectors and foster information exchange. |
В этих целях созданы механизмы для надзора за расчетами по кредитам и поддержания стабильности, целостности и безопасности финансово-экономической системы, а также для развития сотрудничества с органами финансового регулирования и для содействия обмену информацией. |
The final stages of the process included prioritizing the proposed strategies into an overall "action plan", and developing a monitoring mechanism to oversee implementation of the action plan and "determine its effectiveness and efficiency in helping to attain equality and eliminate discrimination". |
Заключительные этапы данного процесса включали приоритезацию предложенных стратегий в рамках общего «плана действий» и разработку механизма контроля для надзора за ходом осуществления плана действий и «определения его эффективности и действенности в деле оказания помощи по обеспечению равенства и ликвидации дискриминации». |
Improved capacity-building in Member States, including in ministries for the environment, is required in order to more effectively oversee the environmental risk management of the nuclear power industry. |
Для более эффективного надзора за мерами по устранению угрозы окружающей среде, которые принимают предприятия атомной энергетики, необходимо укреплять потенциал государств-членов, в том числе министерств окружающей среды. |
The National Sports Council, National Kiswahili Council, and The National Arts Council have been established by law to specifically oversee Sports, Cultural activities and arts development. |
На законодательной основе были учреждены Национальный совет по спорту, Национальный совет по вопросам суахили и Национальный совет по вопросам искусства в целях надзора за развитием спорта, культурной деятельности и искусства. |