The Advisory Committee is concerned as to whether UNMISS will have adequate capacity to oversee the ambitious construction programme planned for the critical start-up phase. |
Консультативный комитет интересуется, найдет ли МООНЮС достаточные возможности для того, чтобы контролировать масштабную программу строительных работ, которую намечено реализовать на важном этапе первоначального обустройства. |
They will oversee and coordinate all works carried out by building teams or external contractors on the maintenance of facilities. |
Эти сотрудники будут контролировать и координировать все работы по обслуживанию объектов, выполняемые строительными бригадами или внешними подрядчиками. |
The Chief will oversee the design and resource mobilization around the United Nations early recovery and stabilization programme interventions. |
Начальник будет контролировать разработку программных мероприятий Организации Объединенных Наций в области скорейшего восстановления и стабилизации и мобилизацию ресурсов на их осуществление. |
The Federal Council and the federal administration have no right to oversee the action of the cantons in this regard. |
Федеральный совет и федеральная администрация не имеют права контролировать деятельность кантонов в этой области. |
He allowed a small cadre of trusted lieutenants to oversee almost every transaction. |
Он позволил небольшой группе надёжных помощников контролировать почти каждую сделку. |
It's this Council's duty to oversee S.H.I.E.L.D. |
Обязанность этого совета - контролировать Щ.И.Т. |
The managers are just there to oversee us, you know... |
Управляющие там только, чтобы контролировать нас, понимаете... |
I just didn't expect you to run your firm and oversee a full-scale renovation. |
Просто я не представляла, как ты будешь управлять фирмой и контролировать полномасштабную реконструкцию. |
Bob has agreed to personally oversee the campaign for our new development. |
Боб согласился лично контролировать кампанию нашего нового строительства. |
Ted feels confident he can oversee Peggy from LA. |
Тед уверен, что сможет контролировать Пегги из Лос-Анджелеса. |
I will oversee all business operations and make strategic decisions as I see fit. |
Я буду контролировать все бизнес-операции и принимать стратегические решение, которые считаю подходящими. |
AMLOC will also oversee formulation of new initiatives. |
АМЛОК будет также контролировать разработку новых инициатив. |
GGP will continue to oversee the asset management of the project. |
GGP будет продолжать контролировать управление активами проекта. |
Rothstein instructs Lansky and Luciano to oversee the Philadelphia delivery. |
Ротштейн инструктирует Лански и Лучано, чтобы контролировать филадельфийскую доставку. |
The concept was that Menninger would perform treatment while Baylor would oversee research and education. |
Концепция заключалась в том, что Менингер будут выполнять лечение в то время как Бейлор будут контролировать исследования и образование. |
Moreover, the CIA is the only agency authorized by law to carry out and oversee covert action at the behest of the President. |
Кроме того, ЦРУ является единственным органом, уполномоченным законно осуществлять и контролировать тайные операции по указанию президента. |
Gender focal points from each office will oversee gender mainstreaming in their respective areas and report to the task force. |
Координаторы по гендерным вопросам из каждого подразделения будут контролировать учет гендерной проблематики в своих областях и докладывать о результатах целевой группе. |
It is still important to oversee this process and apply the other principles. |
Однако все ещё важно наблюдать и контролировать процесс в соотношении с основными принципами. |
Russian companies would oversee production and get a slice of the revenues. |
Российские компании будут контролировать добычу и получать процент с прибыли. |
And since the site is inside India, an Indian team will be there to oversee the operation. |
А поскольку обломки находятся на территории Индии, индийская команда будет контролировать операцию. |
But really it felt like there was nothing to oversee. |
Но по правде казалось, что контролировать нечего. |
I recommended you to oversee the naqahdah retrieval. |
Ты должен был контролировать операцию по получению наквады. |
Again, UNDP as the executing agency will oversee the implementation of each project. |
ПРООН, являющаяся учреждением-исполнителем, будет контролировать осуществление каждого проекта. |
Additionally, the Deputy Special Representative will oversee the work of district administrators. |
Кроме того, заместитель Специального представителя будет контролировать работу районных администраторов. |
The Commission will oversee the production, in the working groups, of the following deliverables, which will provide the basis for its own report. |
Комиссия будет контролировать процесс подготовки в рабочих группах нижеследующих материалов, которые составят основу ее собственного доклада. |