Английский - русский
Перевод слова Oversee

Перевод oversee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контролировать (примеров 245)
They will oversee and coordinate all works carried out by building teams or external contractors on the maintenance of facilities. Эти сотрудники будут контролировать и координировать все работы по обслуживанию объектов, выполняемые строительными бригадами или внешними подрядчиками.
But really it felt like there was nothing to oversee. Но по правде казалось, что контролировать нечего.
International negotiations under the Convention were at a delicate stage in the transition to a stronger regime and the bodies and working groups mandated to oversee its implementation did not act in a vacuum; there were a number of interlinked factors at play. Международные переговоры по Конвенции находятся на деликатном этапе в процессе перехода к более жесткому режиму, и органы и рабочие группы, уполномоченные контролировать ее осуществление, не действуют в вакууме; здесь следует учитывать воздействие ряда взаимосвязанных факторов.
The Board will develop, manage and oversee an accreditation process for all implementing entities based on specific accreditation criteria that reflect the Fund's fiduciary principles and standards and environmental and social safeguards. Совет разработает, будет осуществлять и контролировать процесс аккредитации всех осуществляющих учреждений на основе конкретных критериев аккредитации, отражающих фидуциарные принципы и стандарты Фонда и природоохранные и социальные гарантии.
he Parental Controls have been implemented into World of Warcraft as a tool for parents to securely oversee their children's playtimes. истема родительского контроля - удобный и простой инструмент, с помощью которого родители могут следить, в какое время и сколько их ребенок играет в World of Warcraft, и контролировать доступ к возможностям игры.
Больше примеров...
Надзора за (примеров 373)
ESCWA does not have the in-house capacity to oversee the management of the proposed construction activities on a day-to-day basis. ЭСКЗА не имеет внутренних возможностей для надзора за управлением предлагаемыми строительными работами на ежедневной основе.
A new post of school supervisor has been established in all fields to oversee all related activities. Во всех районах деятельности Агентства для общего надзора за всеми соответствующими мероприятиями была введена новая должность школьного инспектора по правам человека.
The draft provides for a national housing committee to oversee a ten-year programme. Проект предусматривает создание национального жилищного комитета для надзора за осуществлением программы, рассчитанной на десять лет.
(c) Set up an independent oversight mechanism, in line with article 16, paragraph 3, of the Convention, to register and oversee conditions in shelters and other residential centres for children with disabilities. с) создать независимый механизм регистрации, контроля и надзора за условиями содержания в приютах, убежищах и других центрах временного пребывания для детей-инвалидов, соответствующий положениям пункта З статьи 16 Конвенции.
When Ministries were introduced in 1802, there was no original independent ministry to oversee state property. При учреждении министерств в 1802 году создание отдельного ведомства для надзора за государственными имуществами не предусматривалось.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 347)
For the timetable outlined in the Bonn Agreement to be achieved, the Government must urgently appoint a national electoral body to oversee the organization of the elections. Для соблюдения сроков, установленных в Боннском соглашении, правительство должно безотлагательно назначить национальный избирательный орган для контроля за организацией выборов.
Council members expressed their readiness to do everything possible to speed up the pace of MONUC phase II deployment to oversee the disengagement plan. Члены Совета выразили свою готовность делать все возможное для ускорения темпов реализации второго этапа развертывания МООНДРК с целью контроля за осуществлением плана разъединения.
A multi-donor trust fund managed by the World Bank, the Haiti Reconstruction Fund, was established to oversee the allocation of international resources towards projects approved by the Recovery Commission. Для контроля за выделением международных средств на реализацию проектов, одобренных Комиссией по восстановлению, был создан Фонд реконструкции Гаити - многосторонний донорский целевой фонд под управлением Всемирного банка.
While some support was expressed for this recommendation by United Nations system entities, it was also pointed out that the creation of a high-level steering committee to oversee the activities of the Regional Coordination Mechanism would create an additional level of bureaucracy. Хотя структуры системы Организации Объединенных Наций выразили некоторую поддержку этой рекомендации, было также указано, что учреждение руководящего комитета высокого уровня для контроля за деятельностью РКМ создало бы еще один уровень бюрократии.
In order to oversee and administer the implementation of an increased portfolio of quick-impact projects, it is proposed that a temporary position of Civil Affairs Officer (P-3) be established to serve as head of the Quick-impact Projects Unit. Ввиду необходимости контроля за осуществлением более крупного портфеля проектов с быстрой отдачей и управления этим процессом предлагается создать временную должность сотрудника по гражданским вопросам (С-З), который возглавит Группу по проектам с быстрой отдачей.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 210)
Missions are also setting up HIV/AIDS task forces to develop and oversee implementation of programmes at the field level. Миссии также создают целевые группы по ВИЧ/СПИДу в целях разработки программ и наблюдения за их осуществлением на местном уровне.
An Ad Hoc Steering Group was established to oversee the "assessment of assessments" under the guidance of UNEP and IOC. Для наблюдения за выполнением «оценки оценок» была создана Специальная руководящая группа под руководством ЮНЕП и МОК.
The next step, Mr. president, is to officially engage the army to oversee the operation. Следующий шаг, мистер президент, это официальное привлечение армии для наблюдения за операцией.
The Act also vacated the Utah territorial government, created an independent committee to oversee elections to prevent Mormon influence, and disenfranchised any former or present polygamist. Кроме того, закон освободил территориальное управление Юты, создав независимую комиссию для наблюдения за выборами, чтобы предотвратить влияние мормонов и лишить прав любого бывшего или настоящего многожёнца.
The Commission is also working in cooperation with the team established to oversee the transition on a number of issues which will need to be addressed to ensure that the transition between the two institutions is successful. Комиссия также работает в сотрудничестве с группой, учрежденной для наблюдения за передачей, по ряду вопросов, которые необходимо будет решить с целью обеспечения успешной передачи функций между этими двумя учреждениями.
Больше примеров...
Осуществлять надзор за (примеров 195)
Under this option, a Joint Special Representative would oversee separate military, police, political and support pillars. В соответствии с этим вариантом совместный специальный представитель будет осуществлять надзор за деятельностью отдельных военного, полицейского и политического компонентов и компонента вспомогательного обеспечения.
A small cell of engineers and administrative staff will therefore stay as part of the liquidation team for the Mission and will oversee the completion of these projects. Поэтому небольшая группа инженерных и административных сотрудников будет входить в состав группы по свертыванию Миссии и будет осуществлять надзор за завершением этих проектов.
The Office of the Chief of Staff will oversee the Joint Operations Centre, the Joint Mission Analysis Centre, the Strategic Planning Unit, the Best Practices Unit, the Field Support Office and the Legal Advisory Unit. Канцелярия руководителя аппарата будет осуществлять надзор за работой объединенного оперативного центра, объединенного аналитического центра миссий, Группы стратегического планирования, Группы передового опыта, Отдела полевой поддержки и Группы юридических консультаций.
To oversee the functioning of public authorities, notably the Government, its agencies and private entities fulfilling public functions and services; it may conduct inquiries into systematic or widespread violations of human rights, maladministration or corruption; осуществлять надзор за работой государственных учреждений, в особенности правительства, его ведомств и частных организаций, выполняющих функции и оказывающих услуги по поручению государства; проводить расследования в случаях систематических и масштабных нарушений прав человека, недобросовестного управления или коррупции;
The Council subsequently adopted resolution 1995/60 on social development, in which it reaffirmed the recommendation contained in the Programme of Action that the Council should oversee system-wide coordination of the implementation of the outcome of the Summit. Впоследствии Совет принял резолюцию 1995/60 о социальном развитии, в которой он подтвердил содержащуюся в Программе действий рекомендацию о том, что Экономический и Социальный Совет должен осуществлять надзор за общей системой координации действий по претворению в жизнь итогов Всемирной встречи на высшем уровне.
Больше примеров...
Следить за (примеров 158)
The Office of the High Representative has also continued to oversee the creation of a State information and protection agency with enforcement powers and abilities to address money-laundering and other organized crime. Управление Высокого представителя продолжало следить за созданием Государственного агентства по информации и защите, наделенного надлежащими правоохранительными полномочиями и способного вести борьбу с отмыванием денег и другими формами организованной преступности.
We believe that the commitment and real support of the States parties will make it possible for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons to oversee the effective implementation of the Treaty. Мы считаем, что приверженность и настоящая поддержка со стороны государств-участников позволит Организации по запрещению химического оружия следить за эффективным осуществлением Договора.
The General Peace Agreement for Mozambique of 4 October 1992 7/ and Security Council resolution 782 (1992) of 16 December 1992, provided that the United Nations would oversee compliance with its terms, including monitoring the entire process of the proposed presidential and legislative elections. Общее соглашение об установлении мира в Мозамбике от 4 октября 1992 года 7/ и резолюция 782 (1992) Совета Безопасности от 16 декабря 1992 года предусматривали, что Организация Объединенных Наций будет следить за соблюдением условий Соглашения, включая наблюдение за всем процессом предлагаемых президентских и парламентских выборов.
First, none of the lead agencies involved were found to have sufficient capacity and adequate knowledge with respect to the whole range of provisions of the Convention against Corruption to comprehensively and competently oversee implementation. Во-первых, как было установлено, ни одно из ведущих ведомств, принимающих участие в этой деятельности, не обладает в достаточной мере возможностями и знаниями в отношении всего диапазона положений Конвенции против коррупции и не способно всесторонне и компетентно следить за ходом ее осуществления.
Pending the re-establishment of security in the area, United Nations agencies have set up temporary offices in Duékoué to oversee relief activities in Guiglo. После того как в этом районе была восстановлена безопасность, учреждения Организации Объединенных Наций создали в Декуе временные отделения, чтобы следить за операциями по оказанию чрезвычайной помощи в Гигло.
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 81)
It must build or strengthen social safety nets in many developing nations, not oversee processes geared at dismantling them. Она должна содействовать созданию и укреплению социальной защиты во многих развивающихся странах, а не наблюдать за процессами, приводящими к их разрушению.
The Director was transferred to Kigali in order to oversee operations in the eastern Democratic Republic of the Congo. Директор банка переехал в Кигали, с тем чтобы наблюдать за операциями на востоке Демократической Республики Конго.
» Can I oversee the model construction process? » Можно ли наблюдать за постройкой модели?
Don't you want to stay and oversee things here on the station? А вы не хотите остаться и наблюдать за событиями здесь на станции?
The district administrators will, primarily, oversee the work of the governance and public administration component at the district level. Районные администраторы будут главным образом наблюдать за деятельностью Департамента по вопросам управления и государственной администрации на районном уровне.
Больше примеров...
Надзору за (примеров 59)
A new directorate has been established to oversee strict adherence to orders, regulations and directives in the recruitment process. Было создано новое управление по надзору за неукоснительным выполнением приказов, нормативных положений и директивных указаний в отношении процесса зачисления в ряды вооруженных сил.
The South African National Prosecuting Authority has been tasked with coordinating this process and has formed an inter-sectoral task team to oversee the development of legislation. Перед национальной Генеральной прокуратурой Южной Африки была поставлена задача по координации этого процесса, для выполнения которой ею была сформирована межотраслевая целевая рабочая группа по надзору за разработкой соответствующего законодательства.
The Committee recommends that the State party encourage States and districts to establish and oversee child labour vigilance committees, and ensure that a sufficient number of labour inspectors are adequately resourced to carry out their work effectively. Комитет рекомендует государству-участнику поощрять создание штатами и округами комитетов по надзору за детским трудом и контролировать их деятельность, а также обеспечивать необходимое финансирование достаточного количества инспекторов труда, с тем чтобы они могли эффективно осуществлять свою работу.
It should be recalled that while police inquiry mechanisms had thus far been strictly internal, implementation of the Independent Civil Council to oversee the police force would make it possible also to exercise external and independent oversight. Следует напомнить о том, что механизмы расследования полицией до настоящего времени носили исключительно внешний характер и что создание независимого гражданского совета по надзору за действиями полиции позволит также осуществлять внутренний и независимый контроль.
So, referencing our meeting this evening... obviously, you understand it's been classified Top Secret by the the Internal Affairs Division of the Committee to oversee United States' counterintelligence agencies. Итак, наша встреча этим вечером, как вы понимаете, носит секретный характер для отдела внутренней безопасности комитета по надзору за учрежденями контрразведки США.
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 70)
It will oversee the implementation of the new Climate Change Strategy. Он также будет осуществлять контроль за ходом реализации новой Стратегии в области изменения климата.
Mr. Kay will oversee the launch of UNSOM and will assume the leading role in discharging the responsibilities accorded to the United Nations by the Security Council in its resolution 2102 (2013). Г-н Кей будет осуществлять контроль за развертыванием МООНСОМ и возглавит исполнение обязанностей, возложенных на Организацию Объединенных Наций Советом Безопасности в его резолюции 2102 (2013).
Programme managers would continue to have responsibility and must oversee outsourcing. Руководители программ будут по-прежнему нести ответственность и осуществлять контроль за выполнением внешнего подряда.
At the recommendation of the Emergency Relief Coordinator and the Representative, the IASC Working Group agreed to oversee the development of a database on internally displaced persons. По рекомендации Координатора чрезвычайной помощи и Представителя Рабочая группа МПК согласилась осуществлять контроль за созданием базы данных по перемещенным внутри страны лицам.
He will oversee and provide guidance and direction to relevant United Nations programmes and offices in order to ensure overall coordination and coherence of action. Он будет осуществлять контроль за деятельностью соответствующих программ и отделений, а также руководство и управление этой деятельностью с целью обеспечения общей координации и взаимодействия.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 41)
Consultants and temporary staff were delegated to oversee, approve, certify or make payments involving significant amounts. На консультантов и временный персонал возлагались полномочия по контролю за платежами значительного размера, их утверждению, удостоверению и осуществлению.
It was also agreed that a high-level steering group to oversee that mechanism would hold its first quarterly meeting in late November. Была также достигнута договоренность о том, что координационная группа высокого уровня по контролю за этим механизмом проведет свое первое ежеквартальное совещание в конце ноября.
A core capacity to oversee evaluation is provided for in the support budget consisting of one General Service and one (senior) Professional staff member. Основная деятель-ность по контролю за оценкой будет осуществляться одним сотрудником категории общего обслуживания и одним (старшим) сотрудником категории специа-листов, средства на которые предусмотрены в бюд-жете вспомогательных расходов.
In order to promote genuinely transparent and accountable oversight of the Liberian forestry sector, the Government should be encouraged to invite an internationally recognized forestry management team to temporarily oversee operations in the forestry sector. Чтобы содействовать подлинно транспарентному и подотчетному контролю за лесным сектором Либерии, правительству следует рекомендовать пригласить группу в составе пользующихся международным признанием специалистов по лесному хозяйству для налаживания временного надзора за деятельностью лесного сектора.
Let me solemnly state that, as chairman of the committee established to oversee the initiative, I will now take a few moments to provide an overview of some of the work we have been undertaking behind the scenes with a view to implementation. Хочу официально заявить, что сейчас в качестве председателя комитета по контролю за осуществлением инициативы представлю краткий обзор некоторых направлений работы, которую мы закулисно осуществляем в целях претворения в жизнь данной инициативы.
Больше примеров...
Курировать (примеров 39)
In December 2012 Michael Widenius, David Axmark, and Allan Larsson announced the formation of a foundation that would oversee the development of MariaDB. В декабре 2012 года Майкл Видениус, Дэвид Аксмарк и Алан Ларссон объявили о создании фонда, который будет курировать развитие MariaDB.
DCI Eastwood will oversee the preparation of those inquest files. Детектив Иствуд будет курировать подготовку отчета для закрытия дела.
maybe we need someone to oversee us. возможно, кто-то должен курировать нас.
As you know, the governor asked me to oversee the annual psychological audit of personnel, and I was concerned by what Detective Williams had to say. Как вы знаете, губернатор попросил меня курировать ежегодную психологическую оценку персонала, и я была обеспокоена тем, что сказал детектив Уильямс.
Oversee the work of the new association entrusted to the Ministry of culture and TV & radio broadcasting of Turkmenistan. Курировать работу нового объединения поручено Министерству культуры и телерадиовещания Туркменистана.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 94)
The services of a UK legal adviser to oversee the formulation of all contractual documents along side the local Bulgarian professionals. Услуги британского юридического советника, чтобы наблюдать за оформлением всех договорных документов, вместе с болгарскими специалистами.
The Prosecutorial Commission will also oversee the internal supervision unit. Комиссия по делам прокуратуры также будет наблюдать за деятельностью подразделения внутреннего надзора.
It seeks to accommodate regional diversity and heterogeneity, and it foresees the establishment of a multi-racial, multi-party transition regime to oversee preparations for the new democratic order until next spring, when an elected parliament will give final form to the new constitutional system. Это преследует цель удовлетворить региональное разнообразие и разнородность и предусматривает создание многорасового, многопартийного переходного режима для того, чтобы наблюдать за подготовкой нового демократического порядка до следующей весны, когда избранный парламент придаст окончательную форму новой конституционной системе.
They investigated allegations of human rights violations, verified the free circulation of people and goods, monitored the collection of weapons from the civilian population and continued to oversee security arrangements for UNITA leaders. Они расследовали случаи предполагаемых нарушений прав человека, контролировали свободное передвижение людей и товаров, наблюдали за сдачей оружия гражданским населением и продолжали наблюдать за принятием мер по обеспечению безопасности руководителей УНИТА.
In that regard, the establishment of the Peacebuilding Commission and its Support Office and Fund not only reinvigorates United Nations reform but also creates instruments that are more unified in order to oversee and carry out peacebuilding activities worldwide. В этой связи создание Комиссии по миростроительству и ее Управления по поддержке миростроительства и Фонда способствует не только активизации реформы Организации Объединенных Наций, но и созданию инструментов, которые становятся более унифицированными, с тем чтобы наблюдать за деятельностью в области миростроительства во всем мире.
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 19)
She will oversee all your activities and report directly back to me. Она будет отслеживать все твои действия и докладывать напрямую мне.
Such capacity would enhance the Fund's ability to understand and oversee key solvency issues, as well as provide adequate and professional integrated analysis for informed decision-making at the legislative and managerial levels. Такая служба позволит Фонду лучше понимать и отслеживать основные проблемы с ликвидностью, а также проводить надлежащий профессиональный комплексный анализ в целях снабжения директивных органов и руководства информацией, необходимой для принятия обоснованных решений.
A steering committee of IOMC (see paras. 21-22) members' organizations, IFCS, UNDP and the World Bank will oversee planning for the SAICM process. Отслеживать деятельность по планированию процесса разработки СПМРХВ будет руководящий комитет в составе организаций - членов МПБОХВ (см. пункты 21 - 22), представителей МФХБ, ПРООН и Всемирного банка.
It is of vital importance for the Council to effectively monitor and oversee the implementation of peacekeeping mandates, in close cooperation with troop and police contributors, the Secretariat and United Nations missions. Для Совета является жизненно важным эффективно отслеживать и контролировать реализацию миротворческих мандатов в тесном сотрудничестве с участвующими войсками и полицейскими силами, Секретариатом и миссиями Организации Объединенных Наций.
In that connection, the Committee recommends that the Secretary-General be requested to include in his proposal a system through which the governing bodies and the General Assembly would monitor and oversee partnership activities across the United Nations system. В этой связи Комитет рекомендует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой включить в его предложение положения о системе, с использованием которой руководящие органы и Генеральная Ассамблея будут отслеживать и контролировать партнерскую деятельность по всей системе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Проследить за (примеров 13)
His brother and business partner, Roy O. Disney, postponed his retirement to oversee construction of the resort's first phase. Его брат и партнер по бизнесу Рой Оливер Дисней отложил свой выход на пенсию, чтобы проследить за первой фазой строительства центра развлечений.
Cambodia welcomed the just initiative taken by the international community on the question of Haiti to avoid bloodshed and to oversee the smooth transition to a democratically elected government. Камбоджа приветствует только что предпринятую международным сообществом инициативу в вопросе о Гаити, направленную на то, чтобы избежать кровопролития и проследить за тем, чтобы передача власти демократически избранному правительству прошла беспрепятственно.
Costa Rica reiterates its conviction that the civilian international presence should oversee the transfer of authority from the provisional to the permanent institutions of Government. Коста-Рика вновь заявляет о своей убежденности в том, что гражданское международное присутствие должно проследить за передачей Временными институтами самоуправления власти постоянным правительственным учреждениям.
When Captains Flint and Rackham made their pact those months ago, settled their differences over the possession of the Urca gold, they asked me to oversee the restoration of the fort. Когда Капитан Флинт и Рэкхем составили свой договор месяцами назад, уладили свои разногласия насчёт владения золотом Урки, они попросили меня проследить за восстановлением форта.
The sample will be kept under lock and key until such time as you're prepared to oversee its examination. Образец будет храниться под замком до тех пор, пока вы не будете готовы проследить за ходом его исследования.
Больше примеров...
Надзирать за (примеров 12)
He was supposed to oversee construction of a federal shipping yard. Он должен был надзирать за строительством федеральной верфи.
There has been a first meeting of the Preparatory Commission for the Organization that will develop and oversee the international monitoring system. Состоялась первая сессия Подготовительной комиссии Организации, которая будет заниматься развитием Международной системы мониторинга и надзирать за ее функционированием.
A triumvirate of don, myself and Mr. Cooper, Our chairman emeritus, Will oversee three streamlined departments: Триумвират Дона, Меня и господина Купера, нашего почетного председателя будет надзирать за тремя рационализированными отделами:
It specified that an examining magistrate would henceforth oversee the gathering of evidence, and a series of rigorous tests and safeguards had been put in place to ensure that evidence was gathered in strict accordance with the rules. В нем определено, что магистрат, ведущий допрос, будет теперь надзирать за сбором информации; в него включена целая система тщательных проверок и способов контроля за обеспечением сбора информации в соответствии с правилами.
So does his father, retired from the New York City Police Department to oversee Lou's training. Это его отец Мэтти, который ушел в отставку из отдела полиции в Нью-Йорке, чтобы надзирать за тренировками Луи.
Больше примеров...