Английский - русский
Перевод слова Oversee

Перевод oversee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контролировать (примеров 245)
I've been asked by the president to oversee the effort to retrieve Jack Bauer. Президент поручила мне контролировать усилия по поиску Джека Бауэра.
The national General Service staff will lead and oversee the maintenance of the transmitters. Национальный сотрудник категории общего обслуживания будет руководить техническим обслуживанием передатчиков и контролировать выполнение работ.
Spielberg worked with Industrial Light & Magic (ILM) to oversee the film's visual effects, meeting with ILM for 3 hours three times a week. Спилберг работал с Industrial Light & Magic (ILM), чтобы контролировать процесс работы над визуальными эффектами, проводя по три трёхчасовых собрания каждую неделю с ILM.
In relation to the drafting of the country report for the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, OHCHR/UNAMA is providing technical support and assistance to the Steering Committee that will oversee the reporting process. Что касается составления странового доклада для Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, то УВКПЧ/МООНСА оказывают техническую поддержку и помощь Руководящему комитету, который будет контролировать процесс представления докладов.
In addition to her general duties as Mr. Legwaila's Deputy, Ms. Ekaas will oversee UNMEE HIV/AIDS and humanitarian activities, including quick-impact projects, in the entire Mission area. В дополнение к своим общим обязанностям заместителя г-на Легваилы г-жа Экаас будет контролировать деятельность МООНЭЭ в области борьбы с ВИЧ/СПИДом и гуманитарную деятельность, включая проекты, дающие быструю отдачу, во всем районе деятельности Миссии.
Больше примеров...
Надзора за (примеров 373)
We have introduced the system of a neutral caretaker Government to oversee our parliamentary elections. Мы внедрили систему нейтрального временного правительства для надзора за проведением наших парламентских выборов.
The National Coordinator appointed in March to oversee the development of such a strategy submitted a draft to the Prime Minister in August. Для надзора за разработкой такой стратегии в марте был назначен национальный координатор, который представил премьер-министру в августе того же года проект этой стратегии.
Assistant Commissioner, Human Resource Management, has been appointed in accordance with recommendation three of the action plan to monitor, oversee and ensure the implementation of all aspects of the report. В соответствии с включенной в план действий третьей рекомендацией был назначен помощник начальника Национальной полиции по управлению людскими ресурсами, на которого возлагается задача по проведению контроля и надзора за обеспечением осуществления всех аспектов доклада.
A central body at the country level would be needed to coordinate and oversee all policy issues, to ensure policy coherence across different policy domains and to address bottlenecks. Для координации проводимой политики и надзора за ней, обеспечения ее последовательности в различных областях и устранения узких мест на национальном уровне потребуется создать центральный орган.
Following the Conference, the Secretary-General of UNCTAD established a committee of senior managers under his chairmanship, known as the Doha Mandate Coordinating Committee, to oversee the strategic, policy and performance matters related to the implementation of the outcome of the Conference. По итогам Конференции Генеральный секретарь ЮНКТАД учредил комитет из старших руководителей под его председательством, получивший название «Координационный комитет по Дохинскому мандату», для надзора за реализацией итоговых решений Конференции, связанных со стратегией, политикой и результативностью работы.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 347)
The International Monetary Fund has a mandate to exercise surveillance over the exchange rate policies of members in order to oversee the international monetary system and ensure its effective operation. Международному валютному фонду предоставлен мандат на осуществление контроля за проводимой его членами политикой регулирования валютных курсов, с тем чтобы обеспечивать управление международной валютной системой и гарантировать ее эффективное функционирование.
Libya, being keen to comply with the ceasefire, is fully prepared for the deployment of international monitors to oversee it. Ливия, будучи заинтересована в выполнении требования о прекращении огня, полностью готова принять международных наблюдателей для контроля за этим процессом.
In some instances, owing to some extent to the compressed deployment schedule and shortage of administrative personnel to oversee the process, no in-survey was prepared at all. В некоторых случаях, в определенной степени вследствие сжатого графика развертывания и нехватки административного персонала для контроля за процессом, инспекция поступающего имущества не производилась вообще.
Pending the implementation of the new Enterprise Resource Planning (ERP) system, the established ICT committee should define and oversee an acquisition process composed of: a project management framework; change control process; and business case preparation and approval process. До внедрения новой системы планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР) учрежденный комитет по ИКТ должен наладить и контролировать процесс закупок, включая: структуру управления проектом; процесс контроля за преобразованиями; и подготовку и утверждение бизнес-плана.
To oversee the financial and economic activities of the Fund was established audit committee, which is elected by the general meeting of participants from among participants in the Fund in the amount of three people on two years. Для осуществления контроля за финансово-хозяйственной деятельностью Фонда создается ревизионная комиссия, которая избирается общим собранием участников и из числа участников Фонда в количестве трех человек сроком на два года.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 210)
It was by no means clear which international bodies were in the best position to oversee the reform that all agreed was necessary. Пока отнюдь неясно, какие международные учреждения находятся в лучшем положении для наблюдения за осуществлением реформы, которая, по мнению всех, является необходимой.
All the others have established new mechanisms, which vary among the different organizations and bodies, to oversee and coordinate the implementation of the Programme of Action. Все другие организации создали новые, отличающиеся друг от друга, механизмы для наблюдения за процессом осуществления Программы действий и его координации.
Members of the Council expressed support for the proposal to establish a monitoring mechanism to oversee the sanctions regime and indicated their readiness to work on a draft resolution to realize that objective. Члены Совета поддержали предложение о создании механизма контроля для наблюдения за режимом санкций и заявили о своей готовности разработать проект резолюции для достижения этой цели.
Besides monitoring the rule of law, the international role will oversee the fair treatment of minority police officers and the protection of working conditions under the applicable manuals. Помимо наблюдения за соблюдением законности, международным наблюдателям отводится роль контроля за справедливым обращением с полицейскими из числа меньшинств и за условиями службы на предмет их соответствия действующим уставным требованиям.
The Texas State University System, created in 1911 to oversee the state's normal schools (teachers' colleges), is the oldest multi-system University System in Texas. Система университетов штата Техас, созданная в 1911 году для наблюдения за педагогическими колледжами, является старейшей мультисистемной университетской системой в Техасе.
Больше примеров...
Осуществлять надзор за (примеров 195)
The Human Resources Officer, reporting to the Chief of the Personnel Section, would oversee contract administration, recruitment and entitlements processing. Сотрудник по кадровым вопросам, который будет подчиняться начальнику Кадровой секции, будет осуществлять надзор за оформлением контрактов, набором сотрудников и обработкой выплат.
Two complementary project managers (1 P-4, 1 P-3) will oversee essential training activities for the Post and Telecommunications in Kosovo, particularly in business and financial management. Еще два руководителя проектов (один С-4, один С-3) будут осуществлять надзор за подготовкой работников компании почт и телекоммуникаций по основным специальностям, в частности по вопросам управления торгово-финансовой деятельностью.
On 2 February, the President constituted a constitutional reform task force, in accordance with a recommendation of the Governance Commission, mandated to oversee political and legal reform. 2 февраля президент учредила Целевую группу по пересмотру Конституции, что было сделано в соответствии с рекомендацией Комиссии по вопросам управления, которая уполномочена осуществлять надзор за политической и правовой реформой.
In 1995, OECD Member countries agreed to oversee a voluntary industry commitment (VIC) by some of the global manufacturers of BFRs, among them c-decaBDE, to take certain risk management actions. В 1995 году страны-члены ОЭСР приняли решение осуществлять надзор за выполнением добровольного обязательства промышленных предприятий (ДОПП), принятого некоторыми глобальными производителями БАП, в том числе к-декаБДЭ, и предусматривающего принятие определенных мер регулирования риска.
The UNFPA programme committee, chaired by the Deputy Executive Director (Programme), will oversee the implementation of the TAP. Комитет по программам ЮНФПА, под председательством заместителя Директора-исполнителя (по программам), призван осуществлять надзор за выполнением задач ТКП.
Больше примеров...
Следить за (примеров 158)
The session concluded with each group presenting their suggestions, many of which focused on the need to improve the capacities of parliaments to oversee the Programme of Action. Заседание завершилось представлением каждой группой предложений, многие из которых касались необходимости повышения способности парламентов следить за осуществлением Программы действий.
In 1998, the Committee had been replaced by the Higher National Human Rights Committee, which was mandated to ensure the incorporation of the provisions of international instruments into domestic legislation and oversee their implementation. В 1998 году Комитет был заменен Высшим национальном комитетам по правам человека, которому поручено обеспечить инкорпорирование в национальное законодательство положений международных документов и следить за их осуществлением.
The Conference of the Parties will establish an effectiveness evaluation working group to coordinate and oversee the Convention's effectiveness evaluation. Конференция Сторон создаст рабочую группу по оценке эффективности, которая будет координировать работу по проведению оценки эффективности Конвенции и следить за ее выполнением.
In that capacity, he will have overall authority over the peacekeeping mission in Darfur, oversee the implementation of its mandate and be responsible for the mission's management and functioning. В этом качестве он будет осуществлять общее руководство миротворческой миссией в Дарфуре, следить за выполнением ее мандата и отвечать за управление миссией и ее функционирование.
but it's only a cover I want you to oversee the town bus movement that bus company isn't running the buses on schedule Будешь следить за движением автобусов, Ленивая автобусная компания не соблюдает график.
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 81)
I'm going to have to oversee your surgeries. Я буду наблюдать за твоими операциями.
Through the Council of Aragon the king was able to oversee territories he could not visit and interact with the natives of these territories. С помощью Совета Арагона король мог наблюдать за территориями, которые он не посещал и с жителями которых не взаимодействовал.
And several judges have signalled that they do not want to oversee the referendum, which would render it invalid. Многие судьи также сообщили, что не хотят наблюдать за референдумом, что сделало бы его недействительным.
The governor who arrived to oversee the regaining of control over Britannia after Albinus' defeat, Virius Lupus, was obliged to buy peace from the Maeatae rather than fight them. Губернатор, прибывший наблюдать за восстановлением контроля над Римской Британией после поражения Альбина, Вирий Луп, был вынужден купить у метов мир вместо того, чтобы сражаться с ними.
Msgr. Balestrero's task will be to oversee the work of the office of Relations with States and maintain contacts with ambassadors around the world. Задача монсеньора состоит в том, чтобы наблюдать за работой Отдела отношений с государствами Государственного Секретариата Святого Престола и поддерживать контакты с послами во всем мире.
Больше примеров...
Надзору за (примеров 59)
37.14 In accordance with paragraph 50 of General Assembly resolution 64/289, an Executive Board was established to oversee the operational activities of UN Women. 37.14 В соответствии с пунктом 50 резолюции 64/289 Генеральной Ассамблеи Исполнительный совет был создан в качестве органа по надзору за оперативной деятельностью «ООН-женщины».
The Republic of South Africa's ambitions to develop nuclear weapons began in 1948 after giving commission to South African Atomic Energy Corporation (SAAEC), the forerunner corporation to oversee nation's uranium mining and industrial trade. Южно-Африканский Союз начал задумываться о создании ядерного оружия в 1948 году после того, как была основана Южно-Африканская корпорация атомной энергетики (англ. South African Atomic Energy Corporation, SAAEC, СААЭК), которая стала предшественником корпорации по надзору за добычей урана в стране и промышленной торговлей.
Did the new Government envisage the privatization of the electronic media and did it, concomitantly, contemplate the establishment of an independent body to oversee the media which would not be subject to direct Government manipulation? Предусматривается ли новым правительством возможность приватизации электронных средств аудиовизуальной информации и планирует ли оно при этом учредить независимый орган по надзору за средствами массовой информации, который был бы неподвластен манипуляциям правительства?
The Committee nominated Ms. Pocsai as curator to oversee the modification of the questionnaire on the Convention and Mr. Heinma as curator to oversee the modification of the questionnaire on the Protocol. Комитет назначил г-жу Почаи куратором по надзору за пересмотром вопросника по Конвенции и г-на Хейнму куратором по надзору за пересмотром вопросника по Протоколу.
In September 2009, the civil service reform process was strengthened by the launch of eight internal reform committees to plan and oversee institutional reforms. Создание в сентябре 2009 года восьми комитетов по внутренней реформе для выполнения задач по планированию и надзору за ходом институциональных реформ укрепило процесс реформирования гражданской службы.
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 70)
For its part, the Security Council should oversee the coordinated implementation by States of its resolution 1373. Со своей стороны Совет Безопасности должен осуществлять контроль за согласованным осуществлением государствами резолюции 1373.
The NCC will oversee the project. Национальный координационный комитет (НКК) будет осуществлять контроль за проектом.
Owing to the increased sophistication of typical surface vehicles, it is important to have persons with the proper technical training and who know how to maintain transport equipment to oversee transport operations and ensure sufficient emphasis on safety and environmental issues. Ввиду технической сложности наземных транспортных средств, обычно используемых миссиями, важно, чтобы в составе Секции были специалисты, обладающие необходимой технической квалификацией и хорошо знающие, как следует эксплуатировать транспортные средства, осуществлять контроль за транспортными операциями и обеспечивать соблюдение стандартов безопасности и экологических требований.
The PTEA would oversee the operation of trade points in the Philippines, set guidelines and represent trade point users and participants. ФАЭТ будет осуществлять контроль за деятельностью центров по вопросам торговли на Филиппинах, определять направления работы и представлять интересы пользователей таких центров и участников торговли.
The main outcome of the mission was the creation of a National Council for Public Management, chaired by the Head of State and supported by a Change Management Support Unit, which will oversee capacity-building and day-to-day policy direction. Основным итогом этой деятельности явилось создание Национального совета по государственному управлению, который работает под руководством главы государства и при поддержке со стороны группы по содействию управлению процессом преобразований, которая будет осуществлять контроль за деятельностью по укреплению потенциала и обеспечивать повседневное директивное руководство.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 41)
The United Republic of Tanzania enacted its first competition law, the Fair Trade Practices Act in 1994 and set up a department within the Ministry of Trade and Industry to oversee its implementation. З. Объединенная Республика Танзания приняла в 1994 году свой первый закон о конкуренции, Закон о добросовестной торговой практике, создав в составе Министерства торговли и промышленности специальное подразделение по контролю за его осуществлением.
A core capacity to oversee evaluation is provided for in the support budget consisting of one General Service staff member and one (senior) Professional staff member. Для осуществления основных функций по контролю за оценкой в бюджете вспомогательных расходов предусмотрены соответствующие ресурсы на одну должность сотрудника категории общего обслуживания и одну должность (старшего)
The Chamber of Councillors, aspiring to ensure fair elections and bearing in mind the fact that the electoral system makes no provision for observers, has established a committee to oversee the elections on the following basis: Палата советников, стремясь обеспечить справедливые выборы и памятуя о том, что в рамках избирательной системы не предусмотрено наличие наблюдателей, учредила комитет по контролю за проведением выборов на основе:
In order to speed up the conclusion of the lease arrangements for the premises of the Tribunal and the necessary reconstruction works at the Arusha International Conference Centre, a task force has been established to oversee the lease arrangements and the processes of contracting, reconstruction and procurement. В интересах скорейшего заключения соглашений об аренде служебных помещений Трибунала и завершения необходимых работ по реконструкции Международного конференционного центра в Аруше была учреждена целевая группа по контролю за арендными соглашениями и процессами заключения контрактов, реконструкции и закупок.
Let me solemnly state that, as chairman of the committee established to oversee the initiative, I will now take a few moments to provide an overview of some of the work we have been undertaking behind the scenes with a view to implementation. Хочу официально заявить, что сейчас в качестве председателя комитета по контролю за осуществлением инициативы представлю краткий обзор некоторых направлений работы, которую мы закулисно осуществляем в целях претворения в жизнь данной инициативы.
Больше примеров...
Курировать (примеров 39)
As you know, the governor asked me to oversee the annual psychological audit of personnel, and I was concerned by what Detective Williams had to say. Как вы знаете, губернатор попросил меня курировать ежегодную психологическую оценку персонала, и я была обеспокоена тем, что сказал детектив Уильямс.
In the 1960s, Schulz developed new ways to produce solid rocket fuel and then took a leave from Union Carbide to oversee the United States Department of Defense's rocket propulsion program. В 1960-х годах, Шульц разработал новые способы производства твердого ракетного топлива, а затем ушел из Union Carbide курировать программу Министерства обороны США с ракетной силовой установкой.
Oversee the work of the new association entrusted to the Ministry of culture and TV & radio broadcasting of Turkmenistan. Курировать работу нового объединения поручено Министерству культуры и телерадиовещания Туркменистана.
Under the agreement opposition leader Étienne Tshisekedi will oversee that the deal is implemented and the country's Prime Minister will be appointed by the opposition. Согласно соглашению Этьен Тшисекеди должен был курировать исполнение договора, также премьер-министр страны должен был быть назначен от оппозиции.
We welcome the appointment of Ms. Michelle Bachelet, former President of Chile, to oversee matters relating to women and gender with a view to promoting their participation in global challenges. Мы приветствуем назначение г-жи Мишель Бачелет, бывшего президента Чили, которая будет курировать гендерные вопросы и вопросы, касающиеся женщин, в целях расширения их участия в решении глобальных проблем.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 94)
The first action of the HLG-BAS was to compile a global inventory of the various groups it is supposed to oversee and coordinate with. Первым шагом в работе ГВУ-БАС должно было стать составление глобального перечня различных групп, за деятельностью которых она, как предполагалось, должна наблюдать и обеспечивать ее координацию.
Mexico expressed the view that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice was the appropriate body to develop, adopt and oversee the implementation of measures within its sphere of competence through the draft plan of action. Мексика выразила мнение, что Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию является именно тем органом, который должен разрабатывать и принимать меры, относящиеся к сфере его компетенции, в рамках проекта плана действий, а также наблюдать за осуществлением этих мер.
Since TBG defines the requirements, that Group must oversee the transformation of the business requirements and confirm that the information is posted to the appropriate repositories. Поскольку ГТД определяет требования, она должна наблюдать за ходом преобразования требований ведения деловых операций и подтверждать, что информация размещается в соответствующих архивах данных.
In this regard, the Government is in the process of instituting a NEPAD national governing council, composed of civil society, the private sector and Government representatives, to oversee the smooth management of the review process. В связи с этим правительство занимается созданием национального совета управляющих НЕПАД, в состав которого войдут представители гражданского общества, частного сектора и правительства и который будет наблюдать за бесперебойной организацией процесса обзора.
However, it regrets that the Gender Advisory Council, which would oversee the implementation of the National Policy for Gender Equality, has not yet been established. Однако он выражает сожаление в связи с тем, что до сих пор не создан консультативный совет по гендерным вопросам, которому будет поручено наблюдать за осуществлением Национальной политики по обеспечению гендерного равенства.
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 19)
She will oversee all your activities and report directly back to me. Она будет отслеживать все твои действия и докладывать напрямую мне.
In this respect, in welcoming the Secretary-General's decision to assign the Deputy Secretary-General to oversee and support the implementation process, Malaysia believes that she should also ensure that the relevant information flows smoothly. В этом плане, приветствуя решение Генерального секретаря поручить первому заместителю Генерального секретаря отслеживать и поддерживать процесс осуществления, Малайзия считает, что она должна также обеспечивать непрерывность потока информации.
How can we overcome this dilemma regarding local officials', especially councillors', inability to penetrate and oversee networks of cooperative arrangements while simultaneously acquiring the necessary political-democratic responsibility for such arrangements? Каким же образом можно преодолеть эту дилемму, связанную с неспособностью местных должностных лиц, особенно членов местных советов, получать доступ в сети механизмов сотрудничества и отслеживать их работу и в то же время нести необходимую политико-демократическую ответственность за функционирование таких механизмов?
It is of vital importance for the Council to effectively monitor and oversee the implementation of peacekeeping mandates, in close cooperation with troop and police contributors, the Secretariat and United Nations missions. Для Совета является жизненно важным эффективно отслеживать и контролировать реализацию миротворческих мандатов в тесном сотрудничестве с участвующими войсками и полицейскими силами, Секретариатом и миссиями Организации Объединенных Наций.
The creation of an independent committee with a mandate to oversee the general elections, which shall be open to observers from international organizations and states wishing to monitor the course of the electoral process. Создание независимого комитета для наблюдения за всеобщими выборами, предоставляющего возможности участия для наблюдателей от международных организаций и государств, которые пожелают отслеживать ход избирательного процесса.
Больше примеров...
Проследить за (примеров 13)
Cambodia welcomed the just initiative taken by the international community on the question of Haiti to avoid bloodshed and to oversee the smooth transition to a democratically elected government. Камбоджа приветствует только что предпринятую международным сообществом инициативу в вопросе о Гаити, направленную на то, чтобы избежать кровопролития и проследить за тем, чтобы передача власти демократически избранному правительству прошла беспрепятственно.
Costa Rica reiterates its conviction that the civilian international presence should oversee the transfer of authority from the provisional to the permanent institutions of Government. Коста-Рика вновь заявляет о своей убежденности в том, что гражданское международное присутствие должно проследить за передачей Временными институтами самоуправления власти постоянным правительственным учреждениям.
And we've got an office opening in the city, so I'm up from LA to oversee the setup, which is... У нас открывается офис в центре, и я приехал из Лос-Анджелеса проследить за запуском, который...
I cannot believe that Liam Court, my co-star from Corporate Invaders 2, is lost in the woods, which is why I am here to oversee every stage of the rescue effort. Не могу поверить что Лиам Курт, мой партнер по Корпоративным захватчикам-2 потерялся в лесу, и я здесь чтобы проследить за каждым шагом спасения.
Someone has to oversee the inventory process. Кто-то должен проследить за инвентаризацией.
Больше примеров...
Надзирать за (примеров 12)
A triumvirate of don, myself and Mr. Cooper, Our chairman emeritus, Will oversee three streamlined departments: Триумвират Дона, Меня и господина Купера, нашего почетного председателя будет надзирать за тремя рационализированными отделами:
We will continue to review progress in initiating and implementing projects over the coming year and to oversee the coordination of projects, in order to review priorities, avoid gaps and overlaps and assess the consistency of projects with international security objectives, in accordance with our priorities; В предстоящем году мы будем по-прежнему оценивать прогресс в развертывании и реализации проектов; надзирать за их координацией с целью разбирать приоритеты, избегать пробелов и накладок; а также оценивать их соответствие целям международной безопасности сообразно с нашими приоритетами;
We should bear in mind that this is the first time since 1969, when the Treaty of Tlatelolco entered into force, that another nuclear-weapon-free zone has created a specialized body to oversee compliance with its treaty. Нам следует иметь в виду, что с 1969 года - с Договора Тлателолко и по сей день - мы имеем первый случай, когда еще одна ЗСЯО создает специализированный орган, чтобы надзирать за достижением ее целей.
So does his father, retired from the New York City Police Department to oversee Lou's training. Это его отец Мэтти, который ушел в отставку из отдела полиции в Нью-Йорке, чтобы надзирать за тренировками Луи.
Section 2 - Provides for the establishment of a National Child Protection Authority which will in turn oversee the conduction of the above stated regulations. Раздел 2 предусматривает создание национального органа по защите детей, который в свою очередь будет надзирать за соблюдением упомянутых выше положений
Больше примеров...