Английский - русский
Перевод слова Oversee
Вариант перевода Надзора за

Примеры в контексте "Oversee - Надзора за"

Примеры: Oversee - Надзора за
The committee of interested States, established to oversee the permanent memorial project (Permanent Memorial Committee) is continuing its efforts to raise additional contributions from Member States, the corporate sector, philanthropists and other private individuals. Комитет заинтересованных государств, созданный для осуществления надзора за реализацией проекта постоянного мемориала (Комитет по постоянному мемориалу), продолжает прилагать усилия по мобилизации дополнительных взносов государств-членов, корпоративного сектора, филантропов и других частных лиц.
Following the announcement by Prime Minister Hariri on 2 February of his commitment to adopting such a national border management strategy, on 3 March the Cabinet appointed a State Minister to oversee the strategy. Вслед за заявлением премьер-министра Харири 2 февраля о его приверженности принятию такой национальной стратегии организации пограничного контроля Кабинет назначил 3 марта государственного министра для надзора за разработкой этой стратегии.
The Government of the Republic of Korea indicated that it had initiated preparations for the hosting of the High-level Intergovernmental Meeting, including the establishment of committees to oversee both the organizational and substantive preparations. Правительство Республики Корея указало, что оно приступило к подготовке проведения у себя Межправительственного совещания высокого уровня, включая создание комитетов для надзора за ходом реализации подготовки по организационным вопросам и вопросам существа.
Perhaps most difficult, especially at the outset of such policy reforms, is for newly established regulatory authorities to obtain the expertise and skilled personnel, as well as other resources, essential to oversee a newly created competitive market. Только что созданным органам регулирования, особенно на начальном этапе реформ политики, труднее всего, вероятно, привлечь экспертный опыт и квалифицированный персонал, а также другие ресурсы, необходимые для осуществления надзора за недавно созданным конкурентным рынком.
Companies and States collaborating to develop or oversee such mechanisms should do so in a manner consistent with the corporate responsibility to respect and the State duty to protect. Компании и государства, взаимодействующие друг с другом в процессе разработки и надзора за деятельностью этих механизмов, должны при этом действовать в соответствии с принципами ответственности корпораций за уважение прав человека и долга государства по обеспечению защиты прав человека.
The Department of Field Support would retain the capability provided by the existing P-5 and P-4 under the Assistant Secretary-General for Field Administrative Support to manage delegations and to oversee mission acquisition planning as part of the budget review process. В Департаменте полевой поддержки будет сохранен штат в составе существующих должностей класса С5 и класса С4, находящихся в подчинении у помощника Генерального секретаря по полевой административной поддержке, для целей осуществления делегированных полномочий и надзора за планированием закупок в миссиях в рамках процесса обзора бюджета.
provide Contracting State government personnel on-site with the capacity and authority to oversee proper execution of the contract by the PMSC and the PMSC's subcontractors; Ь) наделения сотрудников правительственных органов государства-контрагента на местах потенциалом и полномочиями для надзора за надлежащим исполнением контрактов ЧВОК и субподрядчиками ЧВОК;
(a) One P-4 Business Continuity Coordinator to oversee the preparations, coordination and implementation of the pandemic plan covering 14,000 staff and dependants in Nairobi; а) одна должность координатора по вопросам бесперебойного функционирования (С4) для надзора за подготовкой, координацией и выполнением плана готовности к пандемии, охватывающего 14000 сотрудников и членов их семей в Найроби;
However, the Division is limited in its capacity to oversee compliance and adherence to the guidance and related advice provided and the efficient and effective use of resources in the accomplishment of the mission mandates. Вместе с тем Отдел имеет ограниченные возможности в плане надзора за выполнением и соблюдением своих руководящих указаний и соответствующих рекомендаций и эффективным и результативным использованием ресурсов в контексте осуществления мандатов миссий.
In 2006, the National Strategy for Combating Violence Against Women and the Plan of Implementing Measures had been adopted to oversee all aspects of eliminating violence against women. В 2006 году были утверждены Национальная стратегия по борьбе с насилием в отношении женщин и План осуществления мер для надзора за всеми аспектами, связанными с искоренением насилия в отношении женщин.
Criminal investigations are directed by the Procurators, who are magistrates with competence, inter alia, to oversee the legality of all criminal police bodies' actions during the investigation process, and to decide whether to prosecute or not after the completion of an investigation. Уголовные расследования проводятся прокурорами как магистратами, обладающими полномочиями, в частности, в отношении надзора за законностью всех действий органов уголовной полиции во время следствия, а также принятия решений относительно возбуждения преследования после завершения следствия.
Following the Conference, the Secretary-General of UNCTAD established a committee of senior managers under his chairmanship, known as the Doha Mandate Coordinating Committee, to oversee the strategic, policy and performance matters related to the implementation of the outcome of the Conference. По итогам Конференции Генеральный секретарь ЮНКТАД учредил комитет из старших руководителей под его председательством, получивший название «Координационный комитет по Дохинскому мандату», для надзора за реализацией итоговых решений Конференции, связанных со стратегией, политикой и результативностью работы.
(c) Set up an independent oversight mechanism, in line with article 16, paragraph 3, of the Convention, to register and oversee conditions in shelters and other residential centres for children with disabilities. с) создать независимый механизм регистрации, контроля и надзора за условиями содержания в приютах, убежищах и других центрах временного пребывания для детей-инвалидов, соответствующий положениям пункта З статьи 16 Конвенции.
The sectoral consultative groups, constituted to oversee each of the eight sectors of the Afghanistan National Development Strategy, met in October 2006 and January 2007 to review progress towards the benchmarks of the Afghanistan Compact. Секторальные консультативные группы, созданные для надзора за деятельностью в восьми секторах Национальной стратегии развития Афганистана, проводили совещания в октябре 2006 года и январе 2007 года для рассмотрения прогресса в достижении контрольных показателей, зафиксированных в Соглашении по Афганистану.
These positions will support the Executive Director, provide strengthened capacity to lead and provide policy and strategic guidance in resources mobilization, outreach and business development, and effectively oversee UNIFEM operations. Сотрудники на этих должностях будут оказывать поддержку Директору-исполнителю, обеспечат укрепление потенциала в области руководства деятельностью и вынесения директивных и стратегических указаний по вопросам мобилизации ресурсов, расширения сферы охвата и развития оперативной деятельности и эффективного надзора за деятельностью ЮНИФЕМ.
On 12 September, new emergency regulations were promulgated by the President appointing the Secretary of Justice as Commissioner for Rehabilitation to oversee protective accommodation and rehabilitation centres for "surrendees" where they should receive rehabilitation and vocational training prior to release. 12 сентября президент утвердил новые чрезвычайные меры, назначив министра юстиции комиссаром по вопросам реабилитации для осуществления надзора за центрами защиты и реабилитации для сдавшихся лиц, где они должны пройти реабилитацию и профессиональную подготовку до их освобождения.
b Salary costs are those costs required to oversee and coordinate the development, implementation and reporting of core diplomatic training activities at major United Nations locations. Ь К расходам по статье окладов относятся те расходы, которые требуются для надзора за разработкой и проведением мероприятий в области основной дипломатической подготовки и представлением по ним отчетности и для координации этой работы в местах расположения штаб-квартир Организации Объединенных Наций.
The recommendations to the Committee and the Security Council are aimed at fine-tuning the sanctions measures and the tools used by the Committee to oversee and promote implementation. Рекомендации в адрес Комитета и Совета Безопасности направлены на корректировку мер по применению санкций и механизмов, используемых Комитетом для надзора за процессом их осуществления и содействия этому процессу.
A specialized directorate has been established within each ministry, headed by an Inspector General who reports directly to the Minister and whose duties are to audit and oversee public funds administered by the ministry. В каждом министерстве создан специализированный директорат, который возглавляет генеральный инспектор и который подчиняется непосредственно министру, с полномочиями на проведение аудиторских проверок и осуществление надзора за использованием министерством государственных средств.
According to these organizations, complaints of such practices have not been investigated and because of the failure of the competent authorities to oversee these agencies or hold them accountable for their practices, impunity for serious violations of human rights prevails. По утверждению этих организаций, жалобы на применение такой практики не расследуются и, поскольку компетентные органы не осуществляют надзора за этими ведомствами и не привлекают их к ответственности за применяемую ими практику, серьезные нарушения прав человека обычно остаются безнаказанными.
The Joint Military Commission, which was established under the terms of the Memorandum of Understanding to oversee the pending military aspects, supervised and monitored the quartering, disarmament and demobilization process. Совместная военная комиссия, которая была учреждена в соответствии с положениями Меморандума о взаимопонимании для надзора за урегулированием нерешенных военных вопросов, осуществляла контроль и наблюдение за процессом расквартирования, разоружения и демобилизации.
A P-3 post is also proposed for an Information Technology Security Coordination Officer to coordinate and oversee the security of the information technology infrastructure and information of the Department (A/60/727, paras. 189-190). Помимо этого, предлагается учредить должность сотрудника по координации вопросов защиты систем информационных технологий (С-З) для координации деятельности по обеспечению безопасности инфраструктуры информационных технологий и самой информации Департамента и обеспечения надзора за этой деятельностью (А/60/727, пункты 189 и 190).
The Commission on Access to Administrative DocumentsCADA, an independent public entity chaired by a counselling judge of the Supreme Administrative Court, was created to oversee the compliance with the law of on access to administrative documents. Комиссия по вопросам доступа к административным документам - независимый общественный орган, возглавляемый судьей-консультантом Высшего административного суда, была создана для осуществления надзора за соблюдением законодательства о доступе к административным документам.
"1. The Economic and Social Council, together with the General Assembly and the Commission on Human Settlements, constitutes a three-tiered intergovernmental mechanism to oversee the coordination of activities for the implementation of the Habitat Agenda. 2 Экономический и Социальный Совет совместно с Генеральной Ассамблеей и Комиссией по населенным пунктам образуют трехступенчатый межправительственный механизм надзора за координацией деятельности по осуществлению Повестки дня Хабитат1 2.
In this regard, the secretariat has included in its evaluation plan for 2013 the above-mentioned evaluation and has formed an evaluation reference group within the secretariat to oversee its implementation in accordance with the resolution and the norms and standards contained in the ESCAP Monitoring and Evaluation System. В связи с этим секретариат включил вышеупомянутую оценку в план работы по проведению оценок на 2013 год и сформировал в рамках свой структуры контрольную группу для обеспечения надзора за проведением этой оценки в соответствии с резолюцией и нормами и стандартами, содержащимися в системе контроля и оценки ЭСКАТО.