None better placed to oversee reforms. |
Нет лучшего места, чтобы наблюдать за реформами. |
I've been authorized by the President herself to oversee Division. |
Я лично был уполномочен президентом наблюдать за Отделом. |
I'm going to have to oversee your surgeries. |
Я буду наблюдать за твоими операциями. |
But Washington sent him here to oversee the Railroad Unification Act. |
Но Вашингтон послал его сюда наблюдать за исполнением Акта Унификации Ж/Д. |
You will live here, and I will personally oversee your training. |
Ты будешь здесь жить, и я буду наблюдать за твоими тренировками. |
Its two employees remained in Kuwait to oversee completion of the remaining works. |
Два ее сотрудника остались в Кувейте, для того чтобы наблюдать за завершением оставшихся работ. |
To oversee the train bombing investigation under the mutual legal assistance treaty. |
Чтобы наблюдать за расследованием подрыва поезда в соответствии с договором о взаимной правовой помощи. |
I have a very important ceremony to oversee. |
Я буду наблюдать за очень важной церемонией. |
And Netanyahu continues to oversee economic expansion and improved foreign relations, despite hostile rhetoric from Europe and elsewhere. |
А Нетаньяху продолжает наблюдать за экономической экспансией и улучшенными международными отношениями, несмотря на враждебные заявления, несущиеся из Европы и других стран. |
And I'll oversee the operation to guarantee impartiality. |
И я буду наблюдать за процедурой чтобы всё было беспристрастно. |
The Grey Council had come to oversee the final victory of our forces. |
Серый совет прибыл наблюдать за последней победой наших войск. |
I would like to oversee those computer simulations Not possible during the investigation. |
Я хотел бы наблюдать за этим компьютерное моделирование в ходе расследования не представляется возможным. |
No, I stay here to oversee the work. |
Я остаюсь здесь наблюдать за работами. |
The Canadian force then proceeded to oversee the demilitarization of the town of Srebrenica, though not of the surrounding area. |
Затем канадские войска начали наблюдать за демилитаризацией города Сребреницы, но не прилегающих к нему районов. |
It must build or strengthen social safety nets in many developing nations, not oversee processes geared at dismantling them. |
Она должна содействовать созданию и укреплению социальной защиты во многих развивающихся странах, а не наблюдать за процессами, приводящими к их разрушению. |
The Director was transferred to Kigali in order to oversee operations in the eastern Democratic Republic of the Congo. |
Директор банка переехал в Кигали, с тем чтобы наблюдать за операциями на востоке Демократической Республики Конго. |
Therefore, we welcome the commitment of the Assembly President to personally oversee the entire consultation process. |
Поэтому мы приветствуем стремление Председателя Генеральной Ассамблеи лично наблюдать за всем процессом консультаций. |
And an honest governor, the first in recent memory, to oversee it all. |
И честный губернатор, первый за последнее время, чтобы наблюдать за всем этим. |
Of course my cut includes men to oversee the operation. |
Естественно, мои люди будут наблюдать за всей операцией. |
I will oversee the proceedings for verification purposes. |
А я буду наблюдать за процессом с целью проверки. |
The Commission is mandated to maintain a centralized database of registered weapons and oversee the marking of weapons in accordance with Economic Community of West African States (ECOWAS) standards. |
Комиссия уполномочена вести централизованную базу данных относительно зарегистрированного оружия и наблюдать за маркировкой оружия в соответствии со стандартами Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС). |
» Can I oversee the model construction process? |
» Можно ли наблюдать за постройкой модели? |
As the projected main user of the weapon, the Infantry Branch was chosen to oversee the work. |
Так как основным пользователем нового вида оружия предполагалась пехота, то именно её представителей назначили наблюдать за ходом работ. |
[BEEPS] Agent Bartowski, you will oversee... all aspects of the Intersect project from here on out. |
Агент Бартовски, Вы будете наблюдать за всеми деталями проекта Интерсект с этого момента. |
The Division will engage in requirements solicitation and analysis to determine necessary customization, and will oversee the migration of existing data and configuration of a commercial system to meet United Nations aviation management needs. |
Отдел будет заниматься сбором информации о потребностях и ее анализом для определения степени необходимой модификации, а также будет наблюдать за переносом существующих данных и конфигурацией коммерческой системы, с тем чтобы привести ее в соответствие с потребностями Организации Объединенных Наций в области управления воздушными перевозками. |