Английский - русский
Перевод слова Oversee
Вариант перевода Надзора за

Примеры в контексте "Oversee - Надзора за"

Примеры: Oversee - Надзора за
At the national level, implement an effective mechanism to monitor and oversee international recommendations and share experiences with interested States; обеспечить внедрение на национальном уровне эффективного механизма наблюдения и надзора за выполнением международных обязательств и рекомендаций и обмениваться опытом с заинтересованными государствами;
It also urged Barbados to ensure that a Human Rights Advisory Committee be set up to oversee the establishment of the national human rights institution. Она также настоятельно призвала Барбадос обеспечить создание Консультативного комитета по правам человека для осуществления надзора за созданием национального правозащитного учреждения.
Welcoming the establishment of the Joint Monitoring and Coordination Board to oversee the process of implementation of the Afghanistan Compact; приветствуя создание Совместного совета по мониторингу и координации для осуществления надзора за процессом реализации Соглашения по Афганистану;
To bolster capacity to oversee working and living conditions of migrant workers by employing more inspectors to oversee implementation of labour laws (Canada); Усилить контроль за условиями работы и жизни трудящихся-мигрантов посредством привлечения большего числа инспекторов для надзора за соблюдением трудового законодательства (Канада);
This Committee is competent to protect and promote human rights through legislative oversight and likewise to oversee the activities of the executive machinery, in accordance with the powers vested in the National Assembly. Комитет призван защищать и поощрять права человека посредством надзора за исполнением законодательства и деятельностью исполнительной власти в соответствии с полномочиями Национальной ассамблеи.
The Inter-Agency Council against Trafficking (IACAT) is the multi-agency body created mainly mandated to coordinate, monitor and oversee the implementation of the same law. Межведомственный совет по борьбе с торговлей людьми является межведомственным органом, учрежденным главным образом для координации, контроля и надзора за осуществлением соответствующего законодательства.
(e) Establish an independent mechanism to oversee disciplinary measures in institutions; е) создать независимый механизм для надзора за применением дисциплинарных мер в учреждениях;
On 25 December 2014, ahead of a state formation conference in Adado, the Federal Government appointed six committees to oversee the establishment of the prospective Central Somalia regional state. 25 декабря 2014 года, опередив конференцию по государственному образованию в Ададо, федеральное правительство назначило шесть комитетов для надзора за созданием перспективного Центрального региона Сомали.
Engineering and infrastructure to oversee delivery and installation of camps 500000 Инженерные работы и инфраструктура для надзора за доставкой и устройством лагерей
They propose that a formal ethics function be established in each organization to develop policies and procedures and oversee the application of minimum acceptable standards of behaviour. Они предлагают создать в каждой организации официальное звено по вопросам этики для разработки политики и процедур и надзора за применением минимальных приемлемых норм поведения.
We have at our disposal several means which can be usefully employed to oversee the effectiveness of cooperative arrangements in the different areas of stabilization processes. В нашем распоряжении имеется ряд средств, которые могут использоваться для надзора за эффективностью механизмов сотрудничества в различных областях в рамках стабилизационных процессов.
It would be beneficial to consider having one overall coordination group to oversee common services initiatives at both the Headquarters and country-office levels. Было бы целесообразным рассмотреть вопрос о создании одной общей группы координации в целях надзора за инициативами в области общего обслуживания на уровне как Центральных учреждений, так и страновых отделений.
As the Treaty does not provide for an executive to oversee implementation, there is no requirement for a Governing Council in respect of the Non-Proliferation Treaty. Поскольку Договор не предусматривает создания исполнительного органа для надзора за его осуществлением, не требуется создавать совета управляющих в контексте Договора о нераспространении ядерного оружия.
This Committee meets regularly to oversee the activities of the Sectoral Committees and the secretariat and monitor the implementation of the UNECE reform. Этот Комитет регулярно проводит свои совещания с целью надзора за деятельностью секторальных комитетов и секретариата и наблюдения за осуществлением реформы ЕЭК ООН.
Since 1945, over 30 regional fisheries management organizations have been established in many regions of the world's oceans and seas to oversee governance of capture fisheries. С 1945 года в различных регионах Мирового океана было учреждено более 30 региональных рыбохозяйственных организаций для обеспечения надзора за управлением коммерческим промыслом.
The Council will recall that the Implementation Group was formed during the Tokyo conference to oversee the use of funds pledged for the reconstruction of Afghanistan. Члены Совета, вероятно, помнят о том, что эта группа была создана в ходе Токийской конференции для осуществления надзора за использованием средств, выделенных на цели восстановления Афганистана.
The Force Commander is required to conduct negotiations with both military authorities and belligerent groups throughout the mission area and to oversee the formulation of military contingency plans. В обязанности Командующего Силами входят проведение переговоров как с военными властями, так и с враждующими группами на всей территории района операций миссии и осуществление надзора за разработкой военных планов действий в особой обстановке.
The missions of the Neutral Nations Supervisory Commission are to oversee the cessation of the introduction of reinforcing military personnel and equipment and to conduct investigations of armistice violations. Функции Комиссии нейтральных стран по наблюдению заключаются в осуществлении надзора за прекращением посылки подкреплений и ввоза военного имущества и в расследовании случаев нарушения перемирия.
The Government had appointed a commission to deal with such matters and to investigate complaints and oversee the investigation and prosecution of cases of corruption. Правительство создало комиссию для рассмотрения таких случаев и жалоб и для обеспечения надзора за ходом расследований и судебных разбирательств дел о коррупции.
A strong, transparent public sector is required to oversee the process of economic reform and to create an enabling environment for social development. Для осуществления надзора за процессом экономической реформы и для создания условий, благоприятствующих социальному развитию, необходим энергичный и транспарентный государственный сектор.
These encouraged information disclosure, public consultation and the involvement of independent auditors to oversee that the public interest was respected in PPPs. Эти руководящие принципы поощряют раскрытие информации, консультации с общественностью и привлечение независимых аудиторов для надзора за соблюдением интересов общественности в рамках ПГЧС.
The post is required to oversee the operational aspects of the information and data integrity of the organization's information technology and computing operations function. Эта должность учреждается для осуществления надзора за оперативными аспектами целостности информации и данных, связанных с эксплуатацией в организации информационных технологий и компьютерной техники.
An independent Energy Market Regulatory Authority () has been established to help oversee further reforms in the electric power market. В целях обеспечения надзора за дальнейшим осуществлением реформ на электроэнергетическом рынке был учрежден независимый орган регулирования рынка энергии ().
In addition, some national laws make provision for appointment of government officials to oversee the safety of launch operations or more general compliance with conditions of the licence. Кроме того, законодательство некоторых стран предусмат-ривает положение о назначении правительственных должностных лиц для осуществления надзора за безопасностью пусковых операций или за выполне-нием в целом условий выданной лицензии.
The Committee has participated in the IAMB's activities and has worked alongside the Board to oversee the 2007 interim audit. Комитет участвовал в деятельности МККС и работал в тесном взаимодействии с Советом в целях осуществления надзора за проведением внутренней ревизии в 2007 году.