Английский - русский
Перевод слова Oversee
Вариант перевода Надзора за

Примеры в контексте "Oversee - Надзора за"

Примеры: Oversee - Надзора за
Consider setting up a unit within the Forum secretariat mandated to oversee this enhanced facilitative process, with a representative in New York, Rome or elsewhere to maximize synergies Рассмотреть возможность создания в секретариате Форума подразделения для надзора за этим механизмом содействия с представителем в Нью-Йорке, Риме или другом месте для максимального усиления синергического эффекта
(a) One D-1 post to oversee daily procurement activities of the Field Procurement Section and the Logistics and Transportation Section; а) одну должность класса Д1 для надзора за повседневной закупочной деятельностью Секции закупок на местах и Секции материально-технического обеспечения транспорта;
The joint United Nations team will, upon request, support national AIDS coordinating authorities to develop capacity to oversee implementation and to identify and solve problems, through whichever modality is most appropriate for national contexts. Совместной группе Организации Объединенных Наций, после поступления соответствующего запроса, следует оказывать национальным координационным органам по борьбе с эпидемией СПИДа поддержку в развитии потенциала для надзора за деятельностью и выявления и решения проблем, используя с этой целью наиболее отвечающие национальным условия модели.
After the signing of the Arusha Agreement on Peace and Reconciliation in Burundi and the establishment of the Implementation Monitoring Committee, a special representative was appointed to oversee the work of the Committee. После подписания в Аруше соглашения о мире и примирении в Бурунди был создан Комитет по наблюдению за его осуществлением, а для надзора за работой Комитета был назначен Специальный представитель.
In 2006, the Human Rights Bureau had been established under the Ministry of Justice in order to oversee human rights policy and to devise and implement the National Plan of Action. В 2006 году для надзора за политикой в области прав человека и для подготовки и осуществления Национального плана действий под эгидой Министерства юстиции было создано Бюро по правам человека.
The National Capital Commission (NCC) is a corporation that was established by the federal government in 1959 to oversee federal buildings and land in the federally designated National Capital Region (NCR). Национальная столичная комиссия (National Capital Commission, NCC) - корпорация, учреждённая федеральным правительством в 1959 г. для надзора за федеральными зданиями и землёй на территории Национального столичного региона.
Most frequently, a national committee, either one set up to oversee overall implementation of the NPA or one created specifically for monitoring, is given responsibility for reviewing progress on a periodic basis. В большинстве случаев ответственность за проведение на периодической основе обзоров достигнутого прогресса несет национальный комитет, учрежденный либо для надзора за общим ходом осуществления НПД, либо специально для контроля за достигнутым прогрессом.
The issue is how to create a forum to provide an exchange of views and oversee the work of the various United Nations bodies and institutions so that it is more coordinated and thus avoids duplication of efforts and resources. Вопрос состоит в том, как учредить форум для обеспечения обмена мнениями и надзора за работой различных органов и учреждений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы улучшить ее координацию и, тем самым, избежать дублирования усилий и сэкономить ресурсы.
In addition, the United Nations has been informed that the Government is in the process of setting up a Subcommittee on the Protection and Development of Children and Youth to oversee and respond to the situation of children in the southern border provinces. Кроме того, Организация Объединенных Наций получила информацию о том, что правительство занимается созданием подкомитета по защите и развитию детей и молодежи, в задачи которого будет входить осуществление надзора за положением детей в южных приграничных провинциях Таиланда и принятие необходимых мер реагирования.
To facilitate and oversee demarcation activities, the parties committed themselves to making the necessary institutional arrangements, including the establishment of a joint demarcation committee and a joint technical committee. Для облегчения работы по демаркации и осуществлению надзора за ее ходом стороны обязались принять необходимые организационные меры, включая создание совместного комитета по демаркации и совместного технического комитета.
Link to the Action Plan on Agricultural and Rural Statistics and other Committee programmes: The Steering Group for Agricultural Statistics was established to oversee the regional implementation of the Global Strategy to Improve Agricultural and Rural Statistics. Связь с Планом действий по совершенствованию сельскохозяйственной и сельской статистики и другими программами Комитета: Руководящая группа по сельскохозяйственной статистики была создана для обеспечения надзора за региональным осуществлением Глобальной стратегии совершенствования сельскохозяйственной и сельской статистики.
The Tribunal has agreed to continue to oversee the administrative functions of the monitoring of the Uwinkindi trial in Rwanda until the end of 2013, in close coordination with the Residual Mechanism. Трибунал согласился продолжать выполнять административные функции надзора за разбирательством по делу Увинкинди в Руанде до конца 2013 года в тесном сотрудничестве с Остаточным механизмом.
Following a 2008 audit by the Office of Internal Oversight Services, and the request of the Special Committee, the Secretary-General has proposed to establish, within existing resources, a selection and recruitment section to strengthen quality control and oversee Member States' compliance with standards. По итогам проведенной в 2008 году Управлением служб внутреннего надзора проверки и с учетом просьбы Специального комитета Генеральный секретарь предложил создать в рамках существующих ресурсов секцию по подбору и набору персонала в целях усиления контроля за качеством и обеспечения надзора за соблюдением государствами-членами принятых стандартов.
The Higher Economic Court is entitled to oversee the judicial activity of the economic court of the Republic of Karakalpakstan and of the economic courts of the regions and the city of Tashkent. Высший хозяйственный суд обладает правом надзора за судебной деятельностью хозяйственного суда Республики Каракалпакстан, хозяйственных судов областей и города Ташкента.
Each team will typically comprise four civil administration officers (P-4/P-3) to oversee the main substantive sectors of the municipality and one civil affairs officer (P-4/P-3) dealing with the political aspects. Каждая группа будет, как правило, включать четыре сотрудника гражданской администрации (С-4/С-3) для надзора за деятельностью основных секторов муниципалитета и одного сотрудника по гражданским делам (С-4/С-3), занимающегося политическими аспектами.
Indicators of a successfully institutionalised action plan can be, for example, a long-term financial commitment by decision makers and the permanent establishment of a body to oversee its work. Индикаторами успешно проведенного институционального закрепления плана действий может служить, например, долговременные финансовые обязательства лиц, принимающих решения, и образование постоянного органа для надзора за работой в рамках плана действий.
The Secretary-General appointed an independent Steering Committee of six recognised international experts in the area of governance and oversight and international public body management to guide and oversee the project team in its work. Для руководства работой проектной группы и надзора за ее деятельностью Генеральный секретарь назначил независимый Руководящий комитет в составе шести международно признанных экспертов в области управления и надзора и руководства деятельностью международных общественных организаций.
Separate memorandums of understanding to upgrade the field hospital to a United Nations level II medical facility, undertake a site survey for mission headquarters, construct mission headquarters in Mogadishu and oversee the purchase of armoured vehicles are expected to be negotiated and signed shortly. Как предполагается, в ближайшее время будут согласованы и подписаны отдельные меморандумы о взаимопонимании относительно повышения статуса полевого госпиталя до статуса медицинского учреждения Организации Объединенных Наций уровня II, подбора участка для размещения штаба миссии, строительства помещений штаба миссии в Могадишо и надзора за покупкой бронированных автомобилей.
The Communications Officer post is required to oversee the technical aspects of the operations within the Unit in support of the Head, Communications and Field Office Unit. Должность сотрудника по связи требуется для надзора за техническими аспектами мер, принимаемых в группе в поддержку ее начальника, Группы по связи и отделениям на местах.
The resolution reaffirmed that the General Assembly and the Economic and Social Council, together with the Governing Council of UN-HABITAT, constituted the three-tiered intergovernmental mechanism to oversee coordination of the implementation of the Habitat Agenda. В своей резолюции Ассамблея подтвердила, что Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет вместе с Советом управляющих ООН-Хабитат образуют трехступенчатый межправительственный механизм для надзора за координацией деятельности по осуществлению Повестки дня Хабитат.
In addition, UNTAET was tasked to oversee the provision and coordination of humanitarian and emergency rehabilitation assistance, as well as to provide security and maintain law and order throughout the Territory. Кроме того, на ВАООНВТ была возложена задача надзора за оказанием и координированием гуманитарной помощи и чрезвычайной помощи в целях восстановления, а также обеспечения безопасности и поддержания правопорядка на всей Территории.
We welcome the establishment of the Panel to oversee the evaluation of the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa, and it is also my delegation's hope that the evaluation results will be submitted to the Assembly as planned. Мы с удовлетворением отмечаем учреждение группы для надзора за проведением оценки хода осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке, и моя делегация надеется также, что результаты оценки будут представлены Ассамблее в запланированные сроки.
For example, no steering committee was convened to oversee the process and the quality of the product, no task forces were assigned to work on specific issues, and there was no transparent in-house peer review. К примеру, не был созван руководящий комитет для надзора за процессом и качеством продукции, никаким целевым группам не была поручена работа по конкретным вопросам и не было никакого транспарентного внутриорганизационного обзора, проводимого коллегами.
Furthermore, in view of the fact that the Trial Chambers have been to a greater extent utilizing video link-ups, the section has accordingly been responsible for providing a Registry representative to oversee video links in the former Yugoslavia as well as other States where witnesses reside. Кроме того, поскольку судебные камеры все шире используют видеоконференции, Секция, соответственно, отвечает за выделение сотрудника Секретариата для надзора за видеоконференциями в бывшей Югославии, а также в других государствах, где проживают свидетели.
The report consists of the following sections: collection of reports and extraction of data; compliance analysis, including financial coverage; the system that is in place to oversee compliance on evaluation; and recommendations. З. Настоящий доклад состоит из следующих разделов: сбор отчетов и извлечение данных; анализ показателей соблюдения, включая финансовые вопросы; нынешняя система надзора за соблюдением требований в отношении оценки; и рекомендации.