Well, I'm here to oversee cultural integration. |
Я должен проследить за культурной интеграцией. |
I've been assigned to oversee security at the King's hospital. |
Мне поручили проследить за безопасностью в больнице. |
His brother and business partner, Roy O. Disney, postponed his retirement to oversee construction of the resort's first phase. |
Его брат и партнер по бизнесу Рой Оливер Дисней отложил свой выход на пенсию, чтобы проследить за первой фазой строительства центра развлечений. |
Cambodia welcomed the just initiative taken by the international community on the question of Haiti to avoid bloodshed and to oversee the smooth transition to a democratically elected government. |
Камбоджа приветствует только что предпринятую международным сообществом инициативу в вопросе о Гаити, направленную на то, чтобы избежать кровопролития и проследить за тем, чтобы передача власти демократически избранному правительству прошла беспрепятственно. |
With the assistance of instructors and programme management personnel from interested Member States, the United Nations was able to design and oversee the creation of the Accelerated De-mining Programme in Mozambique. |
При содействии инструкторов и персонала управления программами из заинтересованных государств-членов Организация Объединенных Наций сумела разработать и проследить за созданием Ускоренной программы разминирования в Мозамбике. |
Costa Rica reiterates its conviction that the civilian international presence should oversee the transfer of authority from the provisional to the permanent institutions of Government. |
Коста-Рика вновь заявляет о своей убежденности в том, что гражданское международное присутствие должно проследить за передачей Временными институтами самоуправления власти постоянным правительственным учреждениям. |
And we've got an office opening in the city, so I'm up from LA to oversee the setup, which is... |
У нас открывается офис в центре, и я приехал из Лос-Анджелеса проследить за запуском, который... |
When Captains Flint and Rackham made their pact those months ago, settled their differences over the possession of the Urca gold, they asked me to oversee the restoration of the fort. |
Когда Капитан Флинт и Рэкхем составили свой договор месяцами назад, уладили свои разногласия насчёт владения золотом Урки, они попросили меня проследить за восстановлением форта. |
I cannot believe that Liam Court, my co-star from Corporate Invaders 2, is lost in the woods, which is why I am here to oversee every stage of the rescue effort. |
Не могу поверить что Лиам Курт, мой партнер по Корпоративным захватчикам-2 потерялся в лесу, и я здесь чтобы проследить за каждым шагом спасения. |
There must be a monitoring system from this Conference to oversee the return of delegates to their territories. |
На настоящей Конференции необходимо создать систему контроля, с тем чтобы проследить за возвращением делегатов на их территории. |
The sample will be kept under lock and key until such time as you're prepared to oversee its examination. |
Образец будет храниться под замком до тех пор, пока вы не будете готовы проследить за ходом его исследования. |
Someone has to oversee the inventory process. |
Кто-то должен проследить за инвентаризацией. |
I have to oversee a delivery. |
Мне нужно проследить за доставкой. |