Английский - русский
Перевод слова Overcome
Вариант перевода Устранить

Примеры в контексте "Overcome - Устранить"

Примеры: Overcome - Устранить
At the same time, it appears that important gaps remain to be overcome. В то же время, как представляется, все еще остаются серьезные проблемы, которые необходимо устранить.
Negative sociocultural patterns and stereotyped images of the role of women must be overcome, particularly through education. Требуется устранить негативные социально-культурные предрассудки и стереотипное представление о роли женщин, особенно на основе просвещения.
The difficulty should be overcome by referring instead to the principle of responsible and sustainable use and management of natural resources. Эту проблему можно устранить путем включения ссылки на принцип ответственного и устойчивого использования и освоения природных ресурсов.
We know that the dangers to peace will not be overcome by military means alone. Мы знаем, что угрозы миру невозможно устранить только военными методами.
Potential conflicts between the goals of reducing drug abuse and controlling HIV needed to be identified and overcome. Необходимо выявить и устранить возможные противоречия между целями сокращения масштабов злоупотребления наркоти-ками и борьбы с ВИЧ.
How to overcome that contradiction was something that required thorough analysis. Необходимо тщательно проанализировать вопрос о том, как устранить это противоречие.
It may follow that those misgivings will have to be overcome before compliance arrangements may be established. Из этого может следовать, что эти опасения потребуется устранить до определения мер для рассмотрения соблюдения.
With the rapid development of the Internet throughout the world over the last three years, most of these limitations have been overcome. С быстрым развитием Интернета во всем мире на протяжении последних трех лет удалось устранить большинство таких ограничений.
It can be overcome with support, technical assistance and dialogue. Ее можно устранить при наличии поддержки, технической помощи и диалога.
To that end, all obstacles to that process must be overcome. Для этого необходимо устранить все препятствия на пути этого процесса.
These structural impediments could have been overcome had the international community been responsive to the needs of Africa. Такого рода структурные препятствия можно было бы устранить, если бы международное сообщество откликнулось на нужды Африки.
His delegation would appreciate any recommendations from the Committee on ways to overcome that shortcoming. Его делегация будет благодарна за любые рекомендации Комитета относительно того, как можно устранить этот недостаток.
To overcome such a predicament, a benefit/cost principle can be applied. Принцип анализа затрат-выгод позволяет устранить этот недостаток.
She cited stereotypical statements from members of the National Assembly as examples of some of the obstacles to be overcome. Она цитирует стереотипные заявления членов Национального собрания в качестве примеров препятствий, которые необходимо устранить.
Obstacles of a legal, political and capacity-related nature will therefore need to be overcome. В связи с этим будет необходимо устранить препятствия юридического, связанного с наличием возможностей и политического характера.
Those deficits must be overcome in order to situate Africa at the centre of the new industrial revolution. Этот дефицит необходимо устранить, с тем чтобы Африка могла занять в новой промышленной революции центральное место.
Regional and international policies and programmes must be reviewed in order to overcome shortfalls and effectively counter the global narcotics problem. Необходимо провести обзор региональных и международных стратегий и программ, с тем чтобы устранить недостатки и эффективно противостоять глобальной угрозе, которую создают наркотики.
In order to develop effective economic growth strategies, barriers and structural impediments must be overcome. Для разработки эффективных стратегий экономического роста необходимо устранить барьеры и структурные ограничения.
The IAEA secretariat has offered valuable suggestions on how to overcome this perceived problem. Секретариат МАГАТЭ высказал ценные идеи по поводу того, как устранить эту потенциальную проблему.
Many weaknesses remained to be overcome in establishing a good environmental monitoring system. Для создания эффективной системы экологического мониторинга предстоит устранить еще многие недостатки.
The report allowed Nicaragua to identify both strengths and shortcomings to be overcome in order to guarantee human rights to all Nicaraguans. Подготовка доклада позволила Никарагуа выявить как достижения, так и недостатки, которые надлежит устранить, с тем чтобы гарантировать осуществление прав человека всеми никарагуанцами.
We also need to overcome the systemic fragmentation that has gradually developed since the establishment of the Organization and enhance system-wide coherence. Мы также должны устранить фрагментарный характер системы, постепенно сложившийся за время, прошедшее с момента создания Организации, и обеспечить большую общесистемную согласованность.
The Commissioner further stated that certain gaps in anti-discrimination legislation could best be overcome through the adoption of a comprehensive anti-discrimination law. Кроме того, Комиссар указал, что некоторые пробелы в антидискриминационном законодательстве можно было бы наиболее эффективным образом устранить путем принятия всеобъемлющего закона о борьбе с дискриминацией.
The problems associated with differing train lengths can be overcome by specifying standard train configurations based on unit or block train operation of international container services. Проблемы, связанные с разной длиной поезда, можно устранить посредством определения стандартных конфигураций поездов на основе унифицированных составов прямого сообщения или маршрутных составов в рамках международных контейнерных операций.
We urge Governments to scale up access to antiretroviral medicines and overcome trade barriers to treatment, including by distributing generic drugs. Мы настоятельно призываем правительства расширить доступ к антиретровирусным препаратам и устранить торговые барьеры в области лечения, в том числе посредством распространения непатентованных лекарств.