An agreed outline of the statement of strategy will form the basis for drafting the programme and will cover both the statistical and institutional elements to improve the scope, detail and quality of their national accounts. |
Согласованный проект с изложением стратегии станет основой для выработки программы и будет охватывать не только статистические, но и организационные элементы в целях повышения охвата, детализации и качества национальных счетов этих стран. |
The Group would like to submit to the Commission the work it has conducted and the outline of the compendium for evaluation by the Commission at its thirty-fourth session, in March 2003. |
Группа хотела бы представить Комиссии результаты проделанной работы и проект сборника для оценки Комиссией на ее тридцать четвертой сессии в марте 2003 года. |
An informal preparatory meeting, usually of half a day's duration, held some months before the meeting of the Consultative Process, provides an opportunity to discuss the draft format and agenda, including an outline of the topic(s) to be discussed. |
За несколько месяцев до начала совещания Консультативного процесса проводится неофициальное подготовительное совещание продолжительностью, как правило, полдня, обеспечивающее возможность обсудить проект формы проведения обсуждений и повестки дня, включая краткую характеристику тем, подлежащих обсуждению. |
The following paragraphs present the draft outline of the full toolbox contents, as discussed and agreed by the task force at its meeting on 24-25 November 2005. |
В нижеследующих пунктах представлен проект описания содержания полного набора инструментальных средств, который был обсужден и согласован Целевой группой на ее совещании, состоявшемся 2425 ноября 2005 года. |
Ms. H. Fagerli (MSC-W) presented the draft outline of the EMEP report in 2006 for the review of the Gothenburg Protocol. |
Г-жа Х. Фагерли (МСЦ-З) представила проект плана доклада ЕМЕП 2006 года для обзора Гётеборгского протокола. |
Today's meeting therefore has particular significance, as the new draft resolution will not only chart the way forward for CTED, but also outline the basic parameters for the Committee's activities in the future. |
Сегодняшнее заседание, как представляется, имеет особое значение, поскольку новый проект резолюции призван не только проложить для ИДКТК путь вперед, но и определить основные параметры деятельности Комитета в будущем. |
A draft outline of the strategic framework for peacebuilding in Guinea-Bissau was discussed by the Guinea-Bissau configuration and subsequently submitted to the Government of Guinea-Bissau for comments. |
Проект плана стратегических рамок миростроительства в Гвинее-Бисау был обсужден структурой по Гвинее-Бисау и впоследствии передан правительству Гвинеи-Бисау для комментариев. |
This overview contains an outline of the compendium, an explanation of the approach to preparing the compendium and one draft decision. |
Настоящий обзор содержит план компендиума, пояснительные замечания в отношении подхода, который использовался в ходе подготовки компендиума, и один проект решения. |
Key outputs included the draft of the national financing strategy (a strategic financial plan) for WSS and draft annotated outline of the WSS sector policy paper. |
К ключевым результатам относятся проект национальной финансовой стратегии (стратегический финансовый план) для ВСиВО и аннотированный проект содержания документа по отраслевой политике в секторе ВСиВО. |
Information paper: progress report on the work on small-scale water supplies and sanitation, including draft outline of the policy guidance documents and preliminary results of the survey |
Информационный документ: доклад о ходе работы в области маломасштабного водоснабжения и санитарно-гигиенического обеспечения, включая проект плана программных руководящих документов и предварительные результаты обследования |
Delegates approved the concept as a timely and useful contribution to discussions at a global level, provided comments, and agreed to review and submit additional comments during the following two weeks on the draft outline and concept. |
Делегаты заявили, что такой документ явился бы своевременным и полезным вкладом в обсуждение соответствующих вопросов на глобальном уровне, высказали свои замечания и согласились рассмотреть в течение ближайших двух недель проект плана и общую концепцию документа и представить дополнительные замечания. |
The co-chairs had met in Paris from 15 to 17 October to discuss the outline of the new assessment and had drafted a communication to the parties seeking nominations of participants for the assessment. |
Сопредседатели провели совещание в Париже 1517 октября для обсуждения основных положений новой оценки и подготовили проект уведомления для Сторон, намеревающихся представить кандидатуры для участия в проведении этой оценки. |
A draft outline of the global monitoring report has been agreed by the global coordination group as a basis for the future work, and is included as an Annex to the meeting report. |
Проект набросков доклада о глобальном мониторинге был согласован глобальной координационной группой в качестве основы для будущей работы, и он включен в доклад о работе совещания в качестве приложения. |
The Chairperson of the Working Group on a general comment on article 12, Edah Maina, announced that the group would prepare an outline of the draft general comment and re-circulate the draft text. |
Председатель Рабочей группы по замечанию общего порядка по статье 12 Еда Майна объявила о том, что группа подготовит набросок проекта замечания общего порядка и повторно распространит проект текста. |
Currently, the conceptual framework for establishing the institution of a children's ombudsman in Uzbekistan exists and a relevant outline and draft Children's Ombudsman Act have been prepared and submitted to appropriate public and international assessments. |
В настоящее время в Узбекистане сформированы концептуальные основы введения должности Детского Омбудсмена, разработаны Концепция и проект Закона "О Детском Омбудсмене", который прошел необходимую общественную и международную экспертизы. |
To take note of the draft outline strategy prepared by the Bureau and agree that a strategy for the Convention would provide a useful basis for its future work; |
а) принять к сведению проект основных положений стратегии, подготовленный Президиумом, и согласиться, что стратегия по осуществлению Конвенции явится эффективной основой для его будущей работы; |
To request the Bureau to draw up a revised draft strategy based on the draft outline and comments received, and present it to the twenty-seventh session of the Executive Body in 2009. |
с) поручить Президиуму подготовить пересмотренный проект стратегии на основе проекта основных положений и полученных замечаний и представить его двадцать седьмой сессии Исполнительного органа в 2009 году. |
At that meeting, the ad hoc expert group finalized its draft terms of reference and an outline of its workplan for the preparation of the proposed study and presented it to the Subcommittee for review and approval. |
На этом совещании специальная группа экспертов доработала проект своего круга ведения и наброски своего плана работы по подготовке предлагаемого исследования и представила их Подкомитету на рассмотрение и утверждение. |
Draft chapter: The ECE Secretariat provides each expert with the outline for his/her chapter and with whatever documents may be collected in advance, including detailed information about the environmental issues in the country to be reviewed. |
Проект раздела: Секретариат ЕЭК предоставляет каждому эксперту набросок его/ее раздела и те документы, которые удастся собрать заблаговременно, включая подробную информацию по экологическим проблемам страны, где предполагается провести обзор. |
The first draft (outline) of the Enquiry is planned to be discussed at the first meeting of the newly established Team of Specialists, finalised on the basis of the ToS recommendations and presented for approval to the UNECE/FAO parent bodies, and MCPFE governing structures. |
Ожидается, что первый проект вопросника будет обсужден на первом совещании недавно учрежденной Группы специалистов, доработан на основе рекомендаций ГС и представлен на утверждение вышестоящим органам ЕЭК ООН/ФАО и руководящим органам КОЛЕМ. |
The Caribbean Development Bank is preparing the outline of the Caribbean Development Fund, which will come into effect in December 2005.46 |
Карибский банк развития подготавливает проект создания Карибского фонда развития, который начнет действовать в декабре 2005 года46. |
The Chairman presented the draft annotated outline of the report on the review and assessment of present air pollution effects and their recorded trends, prepared by the Bureau in collaboration with the secretariat and with the assistance of a consultant. |
Председатель представил проект аннотированного плана доклада по обзору и оценке нынешнего воздействия загрязнения воздуха и его зарегистрированных тенденций, подготовленный Президиумом в сотрудничестве с секретариатом и при содействии консультанта. |
The Working Group considered and adopted the draft decision on illegal traffic: review of the outline of an instruction manual for the legal profession, on the basis of the draft decision contained in the note by the Secretariat, as orally amended. |
Рабочая группа рассмотрела и приняла проект решения о незаконном обороте: обзор основных положений предназначенного для юристов учебного пособия, на основе проекта решения, изложенного в записке секретариата, с устными поправками. |
A draft of the revision was completed in January 1996, taking account of the comments of countries (on the outline and the questionnaire on harmonization) and Task Force members, and was circulated to approximately 190 countries for their comment. |
В январе 1996 года был подготовлен еще один проект с учетом замечаний стран (по наброску и вопроснику) и членов Целевой группы, который был распространен среди примерно 190 стран с целью получить от них замечания. |
The outline is based on the draft questionnaire for strategies and policies, the information received under EMEP and the Working Group on Effects, and within the framework of the UN/ECE Inland Transport Committee. |
В основе рассматриваемого плана лежит проект вопросника для обзора стратегий и политики, информация, полученная от ЕМЕП и Рабочей группы по воздействию, а также от Комитета по внутреннему транспорту ЕЭК ООН. |