The Working Group is also expected to consider a draft of the technical report on trends in impacts of air pollution and an outline of the condensed version of the report (for the general public). |
Также ожидается, что Рабочая группа рассмотрит проект технического доклада о тенденциях воздействия загрязнения воздуха и план сокращенного варианта доклада (для широкой общественности). |
During 2006, the Statistics Division will continue to consult with the Expert Group on Distributive-Trade Statistics and countries on issues relevant to the preparation of the provisional draft recommendations and will draft an outline of the future document. |
В 2006 году Статистический отдел продолжит консультации с Группой экспертов по статистике розничной и оптовой торговли и странами по вопросам, имеющим отношение к подготовке предварительного проекта рекомендаций, и подготовит проект набросков будущего документа. |
The Bureau of the Commission, at its 1997 meeting, requested the Director of the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs to present a draft outline for the quinquennial review and appraisal to the Commission at its thirty-first session. |
На своем заседании 1997 года Бюро Комиссии просило Директора Отдела народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам представить Комиссии на ее тридцать первой сессии проект плана проведения пятилетнего обзора и оценки. |
Work to be undertaken: At its eleventh session, the Committee is invited to consider and discuss the extended draft outline for the communication strategy, and provide further input so that the consultant can finalize the draft strategy. |
Предстоящая работа: На одиннадцатой сессии Комитету было рекомендовано рассмотреть и обсудить расширенный проект наброска стратегии коммуникации и предпринять дальнейшие действия в этой связи, с тем чтобы упомянутый консультант мог завершить работу над проектом стратегии. |
The first outline of the indicators grid presented thematic domains, (forestry, fishery, soil conservation, wildlife management, rangeland management, water resources management, energy supply, agricultural production, marketing). |
Первый проект формата показателей разбит на тематические разделы (леса, рыболовство, противоэрозионные мероприятия, регулирование популяций диких животных, рациональное использование пастбищных угодий, водопользование, энергия, сельскохозяйственное производство и коммерциализация). |
Draft terms of reference Draft outline of programme of work |
проект Круга ведения проект плана программы работы |
At its sixth session, the Working Group reviewed the extended outline of the Belgrade Assessment report and the progress made in its preparation, including coordination with assessment and data collection activities undertaken in other international forums. |
На своей шестой сессии Рабочая группа рассмотрела расширенный проект содержания Белградского доклада об оценке и прогресс, достигнутый в его подготовке, включая координацию с деятельностью по оценке и сбору данных, осуществляемой другими международными форумами. |
To plan further for the review process, the secretariat, in collaboration with the Chair of the Working Group, has drawn up a draft annotated report outline that could form the basis of the first review. |
В целях дальнейшего планирования процесса обзора секретариат в сотрудничестве с Председателем Рабочей группы разработал проект аннотированного плана доклада, который может послужить основой для первого обзора. |
To initiate the revision process, the Statistics Division, in cooperation with the members of the Expert Group for Distributive Trade Statistics, prepared the draft annotated outline of the recommendations, which was made available to all countries on 11 October 2006. |
С тем чтобы начать процесс пересмотра, Статистический отдел, действуя в сотрудничестве с членами Группы экспертов по статистике розничной и оптовой торговли, подготовил проект аннотированного наброска рекомендаций, с которым все страны смогли ознакомиться 11 октября 2006 года. |
The draft outline would, however, remain subject to further consideration and informal, inter-sessional consultations by delegations and would only be finalized at the commencement of discussions during the thirty-ninth session of the Scientific and Technical Subcommittee. |
Однако этот проект плана будет дополнительно рассматриваться и обсуждаться делегациями в рамках неофициальных межсессионных консультаций и будет окончательно доработан в начале обсуждений в ходе тридцать девятой сессии Научно-технического под-комитета. |
The Technical Subgroup of the Expert Group on International Economic and Social Classifications is preparing a concept paper that will outline the underlying principles of the revised classifications; a first draft was completed at a Technical Subgroup meeting in October 2002. |
Техническая подгруппа Группы экспертов по международным экономическим и социальным классификациям готовит концептуальный документ с изложением принципов, которые будут положены в основу пересмотренных классификаций; первый проект был подготовлен в ходе совещания Технической подгруппы в октябре 2002 года. |
In line with the outcome of the first session of the Intergovernmental Preparatory Committee of LDC III, held in New York from 24 to 28 July 2000, the Board reviewed the annotated outline of the new Programme of Action. |
В свете результатов работы первой сессии Межправительственного подготовительного комитета для третьей Конференции по НРС, проходившей в Нью-Йорке с 24 по 28 июля 2000 года, Совет рассмотрел проект аннотированных набросков новой программы действий. |
A new draft outline for the reorganization of the penal correction system in the period to 2005 has been prepared. |
Подготовленный проект новой редакции Концепции по реорганизации УИС (до 2005 года), в частности, предусматривает: |
Preparation of the outline of the type of census that will be undertaken in Albania, which will be followed by the preparation of the draft census law setting out the main features of the census. |
Подготовка плана переписи, которая будет проводиться в Албании, после чего будет подготовлен проект закона о переписях, определяющего основные характеристики переписи. |
The Committee agreed to use the draft outline, as amended in plenary, in its work during the current meeting and to reexamine it, if necessary, to take into account the experience gained in doing so. |
Комитет договорился использовать проект основных положений, с внесенными в него изменениями на пленарном заседании, в ходе своей работы на нынешнем совещании и при необходимости пересматривать его в свете опыта его применения. |
The first outline of The Steel Market in 1997 and Prospects for 1998, drafted on the basis of the information collected from delegations, will be distributed by the end of July 1998. |
Первый проект издания "Рынок продукции черной металлургии в 1997 году и перспективы на 1998 год", подготовленный на основе информации, полученной от делегаций, будет распространен к концу июля 1998 года. |
In recent years, the Ministry of Education, Culture and Sport has taken upon itself to establish an outline programme regulating the schooling schedules of the various components of the education system. |
В последние годы министерство образования, культуры и спорта ставит перед собой задачу разработать проект программы, регулирующий нормы учебной нагрузки в различных отраслях системы образования. |
The minutes of both meetings, together with the terms of reference, work plan and draft outline of the report to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, are available upon request from the interim coordinators. |
Протоколы обоих совещаний, а также круг ведения, план работы и проект доклада Комитета по использованию космического пространства в мирных целях можно получить по просьбе у временных координаторов. |
In accordance with the established practice, the Working Party took note of the outline of the report of its twelfth session prepared by the secretariat and requested the secretariat to finalize the report, taking into account a certain number of additional remarks. |
В соответствии с установившейся практикой Рабочая группа приняла к сведению проект доклада о работе своей двенадцатой сессии, подготовленный секретариатом, и поручила секретариату доработать данный доклад с учетом определенного числа дополнительных замечаний. |
After the fruitful exchange of views that we had in the latest session of the Open-ended Working Group on marking and tracing, we look forward to studying the initial outline of an international instrument on the tracing of small arms and light weapons. |
После полезного обмена мнениями, который был проведен на последней сессии Рабочей группы открытого состава по маркировке и отслеживанию, мы готовы изучить предварительный проект международного документа об отслеживании стрелкового оружия и легких вооружений. |
Selection proceedings for the award of privately financed infrastructure projects typically require the preparation of extensive documentation by the awarding authority, including project outline, pre-qualification documents, the request for proposals, instructions for preparing proposals and a draft of the project agreement. |
Процедуры отбора для выдачи подрядов на проекты в области инфраструктуры, финансируемые из частных источников, как правило, предполагают подготовку выдающим подряд органом обширной документации, включая проектный план, предквалификационную документацию, запрос предложений, инструкции в отношении подготовки предложений и проект проектного соглашения. |
Could Panama please provide an outline of the relevant provisions proposed to be incorporated in this regard in the new bill? |
Не могла бы Панама представить наброски положений, которые она собирается включить в этой связи в новый проект закона? |
This is a revised document to reflect the discussions at the second meeting of the WGSO and third meeting of the Executive Committee, and taking into account the agreed draft outline of the Belgrade agenda. |
Это - пересмотренный документ, в котором отражены результаты обсуждений, состоявшихся на втором совещании РГСДЛ и третьем совещании Исполнительного комитета, и принят во внимание согласованный проект плана повестки дня Белградской конференции. |
The CTC would be pleased to receive an outline of the Act on the Punishment of Terrorist Bombing and the Financing of Terrorism when the draft bill is submitted to the National Assembly, as mentioned in paragraph 1.17, at page 11 of the third report. |
КТК хотел бы ознакомиться с текстом закона о наказании за бомбовый терроризм и финансирование терроризма, когда этот проект будет представлен на рассмотрение Национального собрания, о чем говорится в пункте 1.17 на странице 12 третьего доклада. |
To this end the Department has developed a draft green paper titled "Green Paper towards a Gender Equality Bill", which seeks to outline the issues that may inform the Bill. |
С этой целью Департамент разработал проект "зеленой книги", озаглавлено "Зеленая книга к законопроекту о гендерном равенстве", цель которой состоит в изложении вопросов, которые могут быть охвачены в законопроекте. |