The outline proposal received broad support, particularly the proposal for a workshop following up on the previous workshop held on 20 - 21 June 2007 and the proposal to build a network of interested representatives of international forums to establish an ongoing platform for exchange. |
Этот проект предложения встретил широкую поддержку, особенно предложение о проведении рабочего совещания в развитие результатов предыдущего рабочего совещания, состоявшегося 20-21 июня 2007 года, и предложение об организации сети заинтересованных представителей международных форумов с целью создания текущей платформы для обмена информацией. |
(b) On the basis of inputs received, the secretariat would produce a draft outline of the workplan and would forward it to the Bureau for consolidation; |
Ь) на основе полученных материалов секретариат подготовит проект плана работы и направит его Бюро на доработку; |
A draft outline of the studies to be undertaken, and eventually drafts of the studies themselves, would be circulated to Task Force members for their comments and in the latter case could be discussed at the next meeting of the Task Force. |
Проект плана проведения исследований и проекты самих исследований будут распространены среди членов Целевой группы для представления замечаний, причем в случае подготовки последних они могли бы быть обсуждены на следующем совещании Целевой группы. |
At the first meeting, the civil society representatives had been given the preliminary outline of the report; at the second a draft text had been presented and at the third a much more detailed version had been submitted for the Commission's approval. |
На первом совещании представителям гражданского общества было рассказано о наброске плане доклада, на втором их вниманию был представлен первый проект текста, а на третьем совещании Комиссия представила на утверждение текст доклада в значительно переработанном виде. |
To initiate the process the Division prepared a draft annotated outline of the recommendations and sent it for a peer review to members of the Expert Group on Distributive Trade Statistics and several countries which have significant experience in the compilation of distributive trade statistics. |
Для начала Отдел подготовил проект аннотированных набросков рекомендаций и разослал его для коллегиального рассмотрения членам Группы экспертов по статистике розничной и оптовой торговли и некоторым странам, имеющим богатый опыт в области составления данных статистики розничной и оптовой торговли. |
Requests the Secretariat to prepare, for submission to the Open-ended Working Group at its seventh meeting, a draft instruction manual for the legal profession on the prosecution of illegal traffic based on the outline; |
просит секретариат подготовить исходя из основных положений для представления Рабочей группе открытого состава на ее седьмой сессии предназначенный для юристов проект учебного пособия по вопросам судебного преследования в случае незаконного оборота; |
The WGSO may wish to decide on the structure of the Ministerial Declaration in accordance with the three main themes for the Belgrade Conference agreed on by the WGSO at its second meeting and included in the draft outline of the conference agenda. |
РГСДЛ, возможно, пожелает принять решение о структуре заявления министров в соответствии с тремя основными темами Белградской конференции, согласованными РГСДЛ на ее втором совещании и включенными в проект плана повестки дня конференции. |
WGEMA considered the initial structure and the extended outline of the assessment report for the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" facilitated data collection for the report by interested countries, reviewed the draft report and made specific comments on each chapter. |
РГМООС рассмотрела первоначальную структуру и расширенный план доклада об оценке для шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", содействовала сбору заинтересованными странами данных для этого доклада, рассмотрела проект доклада и представила конкретные замечания по каждой главе. |
(c) Invited all Task Forces to consider the draft outline at their next meeting and draw up proposals for their particular contributions to the substantive report, and to include their further elaboration in their plans for future activities; |
с) предложила всем целевым группам рассмотреть проект плана доклада на их следующих совещаниях, подготовить предложения относительно их конкретного вклада в подготовку основного доклада и включить вопрос об их дальнейшей разработке в свои планы будущей деятельности; |
The Working Group requested the Bureau to prepare a draft provisional agenda for consideration by the Working Group at its next meeting, on the basis of the tentative outline programme and bearing in mind its comments, notably: |
Рабочая группа просила Президиум подготовить проект предварительной повестки дня для ее рассмотрения Рабочей группой на ее следующем совещании на основе предварительного плана программы и с учетом ее замечаний, в частности таких, как: |
Concerning the conference framework, the Bureau welcomed the draft annotated outline of the revised framework prepared by the secretariat and recommended the following two themes for the Eighth Conference: |
В связи с вопросом о рамках Конференции Президиум с удовлетворением отметил проект аннотированного общего плана пересмотренных рамок, который был подготовлен секретариатом, и рекомендовал для восьмой Конференции следующие две темы: |
(b) Such an outline would form the basis for negotiations during the fifth session of the Commission (7-25 April 1997), when the Commission should attempt to agree on the draft final document of the special session; |
Ь) такие наброски послужат основой для обсуждения на пятой сессии Комиссии (7-25 апреля 1997 года), в ходе которой Комиссии следует попытаться согласовать проект итогового документа специальной сессии; |
Despite the wide range of issues to be considered, the outline of the draft anti-discrimination act should be completed by the end of 2002 and the text of the law by |
Несмотря на широкий спектр вопросов, подлежащих рассмотрению, предварительный проект антидискриминационного закона должен быть завершен к концу 2002 года, а текст самого закона - к середине 2003 года. |
Takes note of the draft outline prepared by Mr. Chen Shiqiu as Chairperson/Rapporteur of the drafting group established by the Advisory Committee to consider this issue, as well as the comments and suggestions made during the discussions on the issue at the seventh session of the Committee; |
принимает к сведению проект плана, который подготовил г-н Шицю Чэнь в качестве Председателя/Докладчика рабочей группы, учрежденной Консультативным комитетом для рассмотрения этого вопроса, а также комментарии и предложения, сформулированные в ходе дискуссий по этому вопросу на седьмой сессии Комитета; |
Information papers: report of the joint event, "Public participation in environmental decision making: Focus on water and health"; draft extended outline of the guidelines on public participation under the Protocol on Water and Health |
Информационные документы: доклад о совместном мероприятии на тему "Участие общественности в процессе принятия решений по вопросам окружающей среды с уделением особого вниманиям проблемам воды и здоровья"; проект расширенного плана руководящих принципов по участию общественности в рамках Протокола по проблемам воды и здоровья |
The draft of the Outline for the Advancement of Women has been submitted to the Verkhovna Rada. |
Проект Концепции улучшения положения женщин передан в Верховную Раду Украины. |
DRAFT OUTLINE OF A DISCUSSION OF GLOBALIZATION IN REV. 1 |
ПРОЕКТ ПЛАНА ОБСУЖДЕНИЯ ГЛОБАЛИЗАЦИИ В ПЕРВОМ ПЕРЕСМОТРЕННОМ ВАРИАНТЕ |
Outline of next-generation environmentally friendly vehicle (EFV): Development promotion project (2nd report) |
Общее описание экологически чистого транспортного средства (ЭТС) нового поколения: проект стимулирования разработки (второй доклад) |
DRAFT OUTLINE AND QUESTIONNAIRE FOR THE 2002 REVIEW |
ПРОЕКТ ПЛАНА И ВОПРОСНИКА ДЛЯ ОБЗОРА 2002 ГОДА |
Outline of a possible convention on the international multimodal |
Общий проект возможной конвенции о международных мультимодальных перевозках грузов |
Outline proposal for future outreach to interested international forums |
Проект предложения о дальнейшей пропаганде Руководства на соответствующих международных форумах |
OUTLINE OF A REPORT FOR SUBMISSION TO THE COMMISSION |
ПРОЕКТ ДОКЛАДА, ПРЕДСТАВЛЯЕМОГО КОМИССИИ ПО УСТОЙЧИВОМУ РАЗВИТИЮ |
During 1995 the World Food Programme (WFP) prepared its Country Strategy Outline (CSO), which is now with its Executive Board for approval. |
В течение 1995 года Мировая продовольственная программа (МПП) подготовила свой проект стратегии по стране (ПСС), который в настоящее время находится на утверждении ее Исполнительного совета. |
The previous Government, on the basis of consultations, prepared an "Outline National Plan of Action on Human Rights and International Humanitarian Law" as an input into the Plan, and requested the Office to submit its comments. |
Предыдущее правительство, пользуясь консультативными услугами, подготовило "Проект национального плана действий в области прав человека и международного гуманитарного права" в качестве своего вклада в процесс разработки данного плана, в связи с чем оно предложило Отделению представить свои замечания. |
Botswana CSN outline adopted. |
Ботсвана Принят проект ДНС. |