In its draft form, the international plan of action on cooperatives in development beyond 2012 built upon the existing mandates of national Governments, cooperative enterprises and international institutions to outline a development plan focused specifically on the role of cooperatives and the development of cooperative enterprises. |
Проект международного плана действий по развитию кооперативов на период после 2012 года основан на существующих мандатах национальных правительств, кооперативных предприятий и международных учреждений в целях разработки плана развития, ориентированного главным образом на роль кооперативов и развитие кооперативных предприятий. |
(c) The outline of the gtr, which contains the complete list of all technical issues that IWG will address and consider for inclusion in the draft gtr, was updated with new information and estimated completion dates. |
с) Общая структура гтп, охватывающая полный перечень всех технических вопросов, которые подлежат рассмотрению и изучению НРГ для целей включения в проект гтп, была обновлена с учетом новой информации и предполагаемых сроков завершения подготовки. |
An outline plan on implementing gender equality, including indicators and specific objectives aimed at creating the conditions for equitable representation of women and men in management and decision-making positions, has been drafted; |
разработан проект Концепции обеспечения гендерного равенства в Республике Беларусь, в которой разработаны индикаторы и определены задачи по созданию условий для паритетного представительства женщин и мужчин в сфере управления и принятия решений; |
At its seventy-third session, the Committee agreed on the outline of a study reviewing the methodology used in preparing country profiles and asked the secretariat to prepare the draft study including guidelines for their preparation for the current session. |
На своей семьдесят третьей сессии Комитет согласовал план исследования, посвященного рассмотрению методологий подготовки страновых обзоров, и поручил секретариату подготовить к нынешней сессии проект исследования, включая руководящие принципы подготовки страновых обзоров. |
The Committee requested the secretariat, with assistance of the Bureau to prepare for its consideration a draft outline of the EfE reform plan to be used as a basis for further discussion at the meeting of the Extended CEP Bureau. |
Комитет просил секретариат подготовить при содействии Бюро для рассмотрения им проект основ плана реформы ОСЕ, чтобы на него можно было опираться при дальнейшем обсуждении плана на совещании расширенного состава Бюро КЭП. |
The two critical issues included an outline budget over a three-year period for the SSP as part of the package being prepared for Plenary approval, and the proposal for a new organization structure that would come into existence after Plenary approval in March 2004. |
Двумя важнейшими вопросами являлись, в частности, проект бюджета на трехгодичный период для деятельности ПВУ, составляющий часть пакета документов, подготавливаемых для утверждения Пленарной сессией, и предложение по новой организационной структуре, которая начнет функционировать после утверждения Пленарной сессией в марте 2004 года. |
It will continue and complete its in-depth review of compliance by the Parties with the 1998 Protocol on POPs and prepare a timetable and outline scheme for an in-depth review of compliance by the Parties with the 1998 Protocol on Heavy Metals. |
Он продолжит и завершит углубленный обзор соблюдения Сторонами их обязательств по Протоколу по СОЗ 1998 года и подготовит расписание и проект плана для проведения углубленного обзора соблюдения Сторонами их обязательств по Протоколу по тяжелым металлам 1998 года. |
The United Nations plays a central role in efforts to fight terrorism and we support the Secretary-General's outline for a comprehensive United Nations counter-terrorism strategy that will engage the whole United Nations system in the fight against terrorism. |
Организация Объединенных Наций играет центральную роль в усилиях по борьбе с терроризмом, и мы поддерживаем предложенный Генеральным секретарем проект всеобъемлющей стратегии Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом с привлечением всей системы Организации Объединенных Наций к борьбе с терроризмом. |
The discussion was complemented by an examination of the situation of Guinea-Bissau on the basis of a background paper prepared by the Peacebuilding Support Office, as well as by the consideration of a draft outline for the strategic framework for peacebuilding in Guinea-Bissau. |
В дополнение к этому обсуждению, на основе справочных материалов, подготовленных Отделением по поддержке миростроительства, была рассмотрена ситуация в Гвинее-Бисау и рассмотрен проект Стратегических рамок миростроительства для этой страны. |
The Special Rapporteur on foreign debt had provided an outline of the steps that he would follow in the context of his mandate and focused on the need for greater collaboration and interaction with the various entities of the system dealing with the debt issue and its human impact. |
Специальный докладчик по внешней задолженности представил проект мер, которые будут приняты в рамках его мандата, и особо отметил необходимость более широкого сотрудничества и взаимодействия между различными подразделениями системы, которые занимаются вопросом задолженности и ее гуманитарным аспектом. |
The outline was also presented, for information, to the WTO Committee on Technical Barriers to Trade at its session on 25 February 2000 and at the OECD special meeting on technical barriers to trade on 16 and 17 March 2000. |
Для информации проект был также представлен Комитету по техническим барьерам в торговле ВТО на его сессии 25 февраля 2000 года и специальному совещанию ОЭСР по техническим барьерам в торговле, которое проходило 16 и 17 марта 2000 года. |
By June 2005, a Disability Working Group, hosted by the Ministry for Labour and Community Reinsertion, reviewed the draft outline for a National Disability Policy developed by the Ministry, in close cooperation with the Ministry of Health. |
К июню 2005 года Рабочая группа по вопросам инвалидности при министерстве труда и по вопросам реинтеграции в общество рассмотрела предварительный проект национальной политики в области инвалидности, разработанной этим министерством в тесном сотрудничестве с министерством здравоохранения. |
On the political front, discussions focused on the demilitarization of the Brcko district, as required under the terms of the arbitration decision, and the entities were requested to develop an outline agreement for the demilitarization. |
Что касается политического аспекта, то основное внимание было уделено демилитаризации района Брчко, предусмотренной положениями арбитражного решения, и образованиям было предложено разработать проект соглашения о демилитаризации. |
The Expert Group on Industrial Statistics also reviewed the progress of work in the revision of the manual on Index Numbers of Industrial Production and endorsed the outline of the manual and the timetable of work as proposed by the United Nations Statistics Division. |
Группа экспертов по статистике промышленности также осуществила обзор хода работы по пересмотру руководства по индексам промышленного производства и одобрила проект руководства и график работы, который был предложен Статистическим отделом Организации Объединенных Наций. |
The briefing also provided details regarding the documentation for the special session, including a draft outline, for comments, of the report of the Secretary-General to be submitted at the special session. |
На этом брифинге также было подробно рассказано о документации для специальной сессии, включая черновой проект замечаний для доклада Генерального секретаря, который будет представлен на специальной сессии. |
It was expected that the draft outline to be prepared by the Russian expert would subsequently be considered and agreed by the group of volunteers, by the small group of experts and, finally, by the Working Party. |
Ожидается, что проект общей схемы, который будет подготовлен российским экспертом, будет затем рассмотрен и согласован группой добровольцев, небольшой группой экспертов и, на заключительном этапе, Рабочей группой. |
At the request of the Committee, the secretariat, with assistance of the Bureau, prepared a draft outline of the EfE reform plan that was discussed at the meeting of the Committee's Extended Bureau and used as the basis for the draft reform plan. |
По поручению Комитета секретариат при содействии Президиума подготовил проект основных положений плана реформы процесса ОСЕ, который обсуждался на совещании расширенного состава Президиума Комитета и был принят за основу для подготовки проекта плана реформы. |
In February 2005, UNODC organized a consultative meeting on HIV/AIDS prevention, care and support in prisons, which developed an outline for national strategies for HIV/AIDS prevention in prisons. |
В феврале 2005 года ЮНОДК организовало консультативное совещание по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа, оказания помощи и поддержки в тюрьмах, на котором был подготовлен проект национальных стратегий по предупреждению ВИЧ/СПИДа в тюрьмах. |
FAO organized a workshop on Marine Protected Areas and Fisheries Management at FAO headquarters in Rome in June 2006, at which a draft framework outline for technical guidelines on marine protected areas and fisheries management was considered. |
ФАО устроила в июне 2006 года в своей римской штаб-квартире практикум «Охраняемые районы моря и управление рыболовством», на котором был рассмотрен проект общих набросков технического руководства по охраняемым районам моря и управлению рыболовством. |
An outline for a UNU personnel policy was submitted to the Council at its forty-seventh session in November 2000, based on which an initial draft of a UNU personnel policy will be prepared for presentation to the forty-eighth Council session in December 2001. |
Набросок положений о персонале УООН был представлен Совету на его сорок седьмой сессии в ноябре 2000 года, и на его основе будет подготовлен первоначальный проект положений о персонале УООН, который будет представлен сорок восьмой сессии Совета в декабре 2001 года. |
The indicative, preliminary draft outline of the report to be prepared by the working group and the actions to be taken and timetable for preparing the report are contained in the report of the working group. |
В докладе рабочей группы5 содержится ориентировочный предварительный проект набросков доклада, который будет подготовлен рабочей группой, и мер, которые следует принять, а также график подготовки доклада. |
A draft summary of the annotated outline for a guidance document on alternatives to perfluorooctane sulfonate and general guidance on substitution and alternatives developed by the intersessional working group are set out in the annexes to the document. |
Проект резюме аннотированного плана руководящего документа по альтернативам перфтороктановому сульфонату и общее руководство по замене и альтернативам, разработанное межсессионной рабочей группой, приводятся в приложениях к документу. |
To consider and endorse, with any amendments that it may deem appropriate, the draft terms of reference for developing a technical paper on brominated diphenyl ethers together with the draft outline of the paper; |
с) рассмотреть и утвердить с любыми поправками, которые он может счесть целесообразными, проект положения о сфере охвата для разработки технического документа по бромированным дифениловым эфирам вместе с проектом плана документа; |
On the basis of the conclusions formulated by the group on a number of issues discussed during the meeting, a draft outline was prepared and submitted for discussion during the first virtual meeting. |
С учетом выводов, сформулированных группой по ряду вопросов, обсуждавшихся на совещании, был подготовлен проект наброска, который был представлен для обсуждения на первом виртуальном совещании. |
The Extended Bureau agreed that the Bureau of the Committee, with support from the secretariat, would work further on drafting the outline of the Conference agenda with a view to its approval at the seventeenth session of the Committee. |
Президиум расширенного состава поручил Президиуму Комитета доработать при поддержке секретариата проект общего плана повестки дня Конференции с целью его представления на утверждение семнадцатой сессии Комитета. |