Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Испытаний

Примеры в контексте "Organization - Испытаний"

Примеры: Organization - Испытаний
Argentina signed in December 1999 and ratified in February 2004 an agreement on the International Monitoring System under CTBT with the Provisional Technical Secretariat of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. В декабре 1999 года Аргентина подписала и в феврале 2004 года ратифицировала соглашение с Временным техническим секретариатом Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний о проведении мероприятий, связанных с функционированием объектов для международного мониторинга в рамках Договора.
A..3 Alterations and improvements at Vienna are governed by the original tripartite agreement between IAEA, UNIDO and the United Nations, as well as the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, which has been included in the arrangement since 1998. A..3 Проведение работ по перестройке и переоборудованию в Вене регулируется первоначальным трехсторонним соглашением между МАГАТЭ, ЮНИДО и Организацией Объединенных Наций, которое в 1998 году было распространено на Организацию по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The adoption last month by the General Assembly of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty represented the international community's determination to bring to a completion one of the most sought after non-proliferation and disarmament measures in the history of this Organization. Состоявшееся в прошлом месяце принятие Генеральной Ассамблеей Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний стало отражением решимости международного сообщества довести до завершения одну из наиболее долгожданных мер в области нераспространения и разоружения в истории этой Организации.
The negotiations leading up to and the signing of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty by an overwhelming majority brings great credit to our Organization and to those whose hard work made it possible. Переговоры, которые привели к разработке, а затем и подписанию Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний подавляющим большинством государств-членов, делают честь нашей Организации и всем тем, чья напряженная работа сделала это возможным.
We believe that the location in Vienna of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO) and the International Atomic Energy Agency (IAEA) will facilitate maximum cooperation and minimum duplication in their work. Мы считаем, что то, что Организация по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) располагаются в Вене, будет способствовать максимальному сотрудничеству и минимальному дублированию в их работе.
The Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization has continued to concentrate on setting up the global verification regime envisaged in the Treaty so that it may be operational by the time the Treaty enters into force. Подготовительная комиссия для Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний продолжала уделять повышенное внимание созданию глобального режима контроля, предусмотренного в этом Договоре, с тем чтобы его можно было ввести в действие к моменту вступления в силу данного Договора.
Mr. NARAY (Hungary): I also would like to join those colleagues who have congratulated Ambassador Hoffmann on his election as head of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. Г-н НАРАИ (Венгрия) (перевод с английского): Мне также хотелось бы присоединиться к тем из моих коллег, кто поздравил посла Гоффмана с его избранием в качестве руководителя Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization has given firm support to United Nations efforts, in particular in the field of international security, arms control and disarmament. Организация по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний оказывает твердую поддержку усилиям Организации Объединенных Наций, особенно в сфере международной безопасности, контроля над вооружениями и разоружения.
Consistent with the great importance that Mexico attaches to the work of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, Mexico assumed the chair of the Preparatory Commission for the CTBTO during the second half of this year. С учетом той большой важности, которую Мексика придает работе Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, нашей стране была оказана честь выполнять функции Председателя Подготовительной комиссии ОДВЗЯИ во второй половине этого года.
For example, the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization is establishing the International Monitoring System, which feeds data into an international data centre for analysis and distribution to member States. Так, например, Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний занимается созданием Международной системы мониторинга, которая поставляет данные в международный центр данных для их анализа и передачи государствам-членам.
The Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization has been set up in Vienna and is putting into place the international monitoring system of the Treaty. Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний была создана в Вене, и в настоящее время налаживает работу системы международного контроля за осуществлением Договора.
The United Nations Office in Vienna and UNIDO use the same travel agency (American Express) for official travel, while IAEA and the Comprehensive Test Ban Treaty Organization use a different one (Rosenbluth). Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНИДО используют одно и то же туристическое агентство ("Америкэн экспресс") для оформления официальных поездок, а МАГАТЭ и Организация по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний пользуются услугами другого агентства (Розенблют).
Because the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization does not provide any common service to other organizations in the Vienna International Centre, a 5 per cent overhead charge was added to its share of the costs. В силу того, что Организация по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ОДВЗЯИ) не предоставляет никаких услуг другим организациям, располагающимся в Венском международном центре, доля оплачиваемых ею расходов увеличена на 5 процентов.
58.0a a Including the share of UNIDO, IAEA and the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty Organization in unified conference services. а Включая долю ЮНИДО, МАГАТЭ и Организации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в объединенных конференционных службах.
For us, women peace activists from many countries who have mobilized and lobbied to stop nuclear testing, it is important that the CTBT Organization in Vienna will start its work soon. Для нас, женщин - поборниц мира из многих стран, проводивших мобилизаторскую работу и добивавшихся запрещения ядерных испытаний, важно то, что вскоре в Вене начнет свою работу Организация по ДВЗИ.
We are continuing, furthermore, our active involvement in the context of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), for whose Organization the Provisional Technical Secretariat was established last spring in Vienna. Кроме того, мы продолжаем активно участвовать в деятельности в контексте Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), временный технический секретариат Организации которого был учрежден прошлой весной в Вене.
Work is under way to complete the testing of CENcomm, a secure communication tool provided to CARICC by the World Customs Organization. UNODC has continued to provide legal assistance for improving legislation and practice in cases of extradition and mutual legal assistance. В настоящее время ведутся работы по завершению испытаний защищенной сети связи ВТО "CEN-COMM", которую Всемирная таможенная организация предоставила ЦАРИКЦ. ЮНОДК продолжало также оказывать правовую помощь в целях совершенствования законодательства и практики в сфере экстрадиции и взаимной правовой помощи.
Both countries also wish to underline the very valuable contribution made by the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization in providing reliable data on the Democratic People's Republic nuclear test of 25 May 2009. Обе страны также хотели бы отметить ценный вклад, внесенный Организацией по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в том, что касается предоставления достоверных данных об испытании ядерного оружия, проведенного Корейской Народно-Демократической Республикой 25 мая 2009 года.
Colombia has presented these arguments publicly and transparently for three years before the technical secretariat of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization as well as the preparatory committee of review of the Treaty and its subsidiary organs. Колумбия высказывает эти аргументы открытым транспарентным образом на протяжении трех лет в техническом секретариате Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а также в Подготовительном комитете Конференции по рассмотрению действия Договора и в его вспомогательных органах.
In this context, we will continue to provide the support required to enable the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization to complete its tasks in the most efficient and cost-effective way. В этой связи мы будем и впредь оказывать необходимую поддержку Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, с тем чтобы дать ей возможность выполнить возложенные на нее задачи наиболее эффективным и рентабельным образом.
In the same context, the Niger also entered into a protocol this year with the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization relating to the establishment of two international monitoring stations in the Niger. В этих же рамках Нигер в этом году стал стороной протокола, подписанного с Подготовительной комиссией Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который касается создания в Нигере двух международных станций по мониторингу.
With the conclusion of a relationship agreement between the United Nations and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization this past June, the international community expressed its strong resolve to enhance cooperation between the two bodies. При заключении соглашения о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Подготовительной комиссией Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в июне этого месяца международное сообщество выразило твердую решимость укрепить сотрудничество между этими двумя организациями.
In that regard, in December 1999 my country signed an agreement with the Provisional Technical Secretariat of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization on undertaking activities related to the Treaty's international monitoring facilities. В этой связи в декабре 1999 года моя страна заключила соглашение с Временным техническим секретариатом Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, которое касается проведения мероприятий, связанных с международными объектами мониторинга в рамках Договора.
In 1999, his country had signed a Facility agreement with the Comprehensive Test-Ban Treaty Organization for modernizing the Muntele Rosu station, which was included in the international monitoring system established by the Treaty. В 1999 году Румыния подписала Соглашение с Организацией Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний по вопросу о модернизации ядерной электростанции в Монтеле Росо, которая подпадает под международную систему проверки, созданную в соответствии с этим Договором.
Mr. Hoffman (Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization): It is good to be back in this room, where I see many colleagues and friendly faces. Г-н Хоффман (Подготовительная комиссия для Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний) (говорит по-английски): Мне доставляет большое удовлетворение вновь выступать в этом зале, в котором присутствует так много моих коллег и друзей.