Since the 1995 Review and Extension Conference, Poland had ratified the CTBT and was actively involved in the proceedings of the Nuclear Suppliers Group, the Zangger Committee and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization in Vienna. |
Со времени Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора Польша ратифицировала ДВЗЯИ и принимает активное участие в работе Группы поставщиков ядерных материалов и технологий, Комитета Цангера и Подготовительной комиссии Организации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в Вене. |
a Includes the reimbursement for conference services by the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization accounted for separately during the biennium 1998-1999 ($2,053,500). |
а Включая сумму возмещения Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний за конференционное обслуживание, которая в двухгодичный период 1998 - 1999 годов (2053500 долл. США) проводилась отдельно. |
The Provisional Technical Secretariat of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and the Preparatory Commission for the CTBTO are fully familiar with the constitutional difficulties that Colombia has encountered in becoming a State party to the Treaty. |
Временный технический секретариат Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Подготовительная комиссия Организации по ДВЗЯИ хорошо знакомы с теми затруднениями конституционного характера, с которыми Колумбия столкнулась, присоединившись к числу участников этого Договора. |
Moreover, two seismological stations of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization have been set up in the states of Anzoátegui and Mérida. Venezuela has also participated in a number of international seminars and meetings on the issue. |
Кроме того, в стране развернуты две сейсмических станции Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний - соответственно в штатах Ансоатеги и Мерида. Кроме того, Венесуэла участвует в международных семинарах и встречах по этому вопросу. |
Recalling further the relevant provisions of the Treaty which provide for cooperation between the United Nations and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, |
напоминая далее о соответствующих положениях Договора, в которых предусматривается сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Организацией по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, |
UNIDO is party to a joint venture arrangement with the United Nations (UN), International Atomic Energy Agency (IAEA) and Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty Organization (CTBTO) on the VIC premises and common service activities. |
ЮНИДО является участником соглашения с Организацией Объединенных Наций, Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) и Организацией по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ОДВЗЯИ) о совместной деятельности, касающейся расположенных на территории ВМЦ предприятий и общих служб. |
The group also committed to support the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear Test-Ban-Treaty Organization in setting up an effective monitoring and verification system and commended the work already accomplished |
Эта группа обязалась также поддерживать усилия Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, направленные на создание эффективной системы мониторинга и контроля, и высоко оценила уже проделанную работу. |
Norway has worked towards this goal by actively promoting signature and ratification of the Treaty and by supporting the work of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization in Vienna in implementing the Treaty's verification mechanism. |
Норвегия содействует достижению этой цели, активно добиваясь подписания и ратификации Договора, а также поддерживая работу Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в Вене по реализации предусмотренного в Договоре механизма проверки. |
The UNIDO evaluation function had recently been the subject of a peer review conducted by the representatives of evaluation units of the Ministry of Foreign Affairs of Denmark, the Austrian Development Agency, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO) and the World Bank. |
Функция ЮНИДО по оценке недавно стала пред-метом коллегиального обзора, проведенного пред-ставителями подразделений по оценке в системах министерства иностранных дел Дании, Австрий-ского агентства развития, Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ОДВЗЯИ) и Всемирного банка. |
For the implementation of ERP systems, the International Atomic Energy Agency (IAEA) had received 24 million euros and, just a few weeks prior to the meeting, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization had received 8.9 million euros. |
Для внедрения систем планирования обще-организационных ресурсов Международному агент-ству по атомной энергии (МАГАТЭ) было выделено 24 млн. евро; буквально за несколько недель до данного заседания Организация по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний получила 8,9 млн. евро. |
The Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization observed that the Treaty, upon entry into force, would require its States parties to prohibit and prevent any nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions at any place under its jurisdiction or control. |
Подготовительная комиссия для Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний отметила, что Договор после вступления в силу будет требовать, чтобы его государства-участники запрещали и предотвращали любые испытательные взрывы ядерного оружия или любые другие ядерные взрывы в любом месте, подпадающем под их юрисдикцию или контроль. |
Since 1998, the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, as a recipient of administrative support from the United Nations Office at Vienna and the other international organizations in the Vienna International Centre, has formally participated in the cost-sharing arrangements. |
После 2008 года в механизмах совместного несения расходов официально участвует Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, которой оказывают административную поддержку Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и другие международные организации, базирующиеся в Венском международном центре. |
All members are aware of Colombia's commitment to the Treaty, which has been made clear at the successive conferences on facilitating the entry into force of the Treaty and at the meetings of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. |
Всем государствам-членам известна приверженность Колумбии целям Договора, которую мы неоднократно подтверждали на различных конференциях, посвященных мерам содействия вступлению Договора в силу, и на совещаниях Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
The Philippines is proud to be a contributor to the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO) by having three of the facilities that form part of the international monitoring system, namely, two seismological monitoring stations and one radionuclide station. |
Филиппины гордятся тем, что они участвуют в работе Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ОДВЗЯИ) и на их территории расположены три объекта, входящих в Международную систему мониторинга, а именно две станции сейсмологического мониторинга и одна радионуклидная станция. |
In addition, outsourcing is always a possibility, for example the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO Preparatory Commission) has such potential. |
Вдобавок тут всегда есть возможность прибегнуть к внешнему подряду: таким потенциалом обладает, например, Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (Подготовительная комиссия ОДВЗЯИ). |
Even before the Treaty has entered into force, it has established a significant norm against testing and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization plays a valuable role in monitoring that States are not conducting nuclear tests, including through its network of monitoring stations. |
Даже до вступления этого договора в силу благодаря ему была принята существенно важная норма о запрещении испытаний, а Организация по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний играет ценную роль в проверке отказа государств от проведения ядерных испытаний, в том числе благодаря ее сети станций мониторинга. |
On 17-21 May 2010, the Australian Safeguards and Non-Proliferation Office, in conjunction with Geoscience Australia and the Provisional Technical Secretariat to the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, conducted a workshop in Canberra focusing on the establishment of National Data Centres and Treaty universalization. |
17 - 21 мая 2010 года Австралийское управление по вопросам гарантий и нераспространения совместно с Геофизическим бюро Австралии и Временным техническим секретариатом Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний провело в Канберре рабочее совещание по созданию национальных центров данных и приданию Договору универсального характера. |
Lastly, his delegation called for closer cooperation among the members of nuclear-weapon-free zones and stressed the need to undertake all efforts to enhance the cost-effectiveness and efficiency of the work done by IAEA and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. |
В заключение, делегация Нигерии призывает к более тесному сотрудничеству между участниками зон, свободных от ядерного оружия, и подчеркивает необходимость приложить все усилия для повышения отдачи и эффективности работы, выполняемой МАГАТЭ и Организацией Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия. |
According to the Agreement between Ukraine and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, the seismological station (Malyn) and the data transfer terminal (National Data Centre, Makariv) were deployed in the territory of Ukraine. |
В соответствии с соглашением между Украиной и Подготовительной комиссией Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний на территории Украины были созданы сейсмологическая станция в Малине и терминал для передачи данных (Национальный центр данных) в Макарове. |
Agreement between the Argentine Republic and the Provisional Technical Secretariat of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization regarding activities connected with International Monitoring System facilities for CTBT |
Соглашение между Аргентинской Республикой и Подготовительным секретариатом Организации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ОДВЗЯИ) об осуществлении мероприятий, касающихся объектов, находящихся под международным контролем в рамках ДВЗЯИ |
The Secretary-General is also grateful to IAEA, the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons, the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and the James Martin Center for Non-proliferation Studies of the Monterey Institute of International Studies for their consistent support of the programme. |
Генеральный секретарь также выражает признательность МАГАТЭ, Организации по запрещению химического оружия, Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а также Центру Джеймса Мартина по изучению проблем нераспространения при Монтеррейском институте международных исследований за их неизменную поддержку в осуществлении программы. |
(a) Maintaining liaison and negotiating at the inter-agency level with the United Nations Industrial Development Organization, the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and the International Atomic Energy Agency on all aspects of administrative arrangements at the Vienna International Centre; |
а) поддержании связей и ведении переговоров на межучрежденческом уровне с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию, Подготовительной комиссией Организации по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Международным агентством по атомной энергии по всем аспектам административного механизма в Венском международном центре; |
(e) To coordinate with the United Nations Industrial Development Organization, the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Preparatory Commission of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization on common policy matters affecting the entities based in Vienna; |
ё) осуществление координации с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию, Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) и Подготовительной комиссией Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний по общим вопросам политики, касающимся базирующихся в Вене организаций; |
(a) To take note that the governing organs of the International Atomic Energy Agency, the United Nations Industrial Development Organization and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization have already approved the proposal of the Government of Austria for the new conference facility as outlined above; |
а) принять к сведению, что руководящие органы Международного агентства по атомной энергии, Организации Объединенных Наций по промышленному развитию и Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний уже одобрили предложение правительства Австрии о новых конференционных помещениях, как это изложено выше; |
The International Atomic Energy Agency (IAEA), the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW), the Biological Weapons Convention Implementation Support Unit and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO); |
Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), Организация по запрещению химического оружия (ОЗХО), Группа имплементационной поддержки Конвенции по биологическому оружию и Организация по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ОДВЗЯИ). |