Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Испытаний

Примеры в контексте "Organization - Испытаний"

Примеры: Organization - Испытаний
As a member of the "Friends of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty", Australia has assisted with the organization of the Ministerial Meeting on the Treaty, scheduled to be held in New York on 27 September 2012. В качестве члена группы «Друзья Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний» Австралия содействовала организации совещания министров по Договору, которое должно состояться 27 сентября 2012 года в Нью-Йорке.
Clinical studies require the highest quality of ethics, research standards, and ogranizational effort from all parties involved: investigators, sponsor and clinical reseach organization. Клинические испытания требуют применения рестрикционных этических норм, стандартов ведения испытаний, тоже организационных усилий всех заинтересованных сторон: исследователей, Спонсора и исследовательской организации.
However, it goes without saying that the Austrian offer at this stage does not prejudge in any way a subsequent decision with regard to possible links between the future nuclear-test-ban treaty organization and the International Atomic Energy Agency. Но, само собой разумеется, на данном этапе австрийское предложение никак не предрешает окончательное решение относительно эвентуальных связей между будущей организацией договора по запрешению ядерных испытаний и Международным агентством по атомной энергии.
At present, a new drug's producer prepares the entire dossier presented to the regulatory authority for approval; in the interests of the public, at least one of the clinical trials should be carried out by an independent non-profit organization. В настоящее время, производитель нового лекарственного препарата полностью подготавливает досье, которое затем передается в орган власти на одобрение; в интересах общественности, по крайней мере, одно из клинических испытаний должно выполняться независимой некоммерческой организацией.
A year ago, the Austrian Federal Government decided to offer Vienna as headquarters for the future organization to be established under the nuclear-test-ban treaty, and I would wish to extend this invitation again today before the General Assembly. Год тому назад австрийское федеральное правительство решило предложить Вену для размещения штаб-квартиры будущей организации, создающейся в связи с договором о запрещении ядерных испытаний, сегодня я хотел бы подтвердить это приглашение перед Генеральной Ассамблеей.
In this context, allow me to reiterate the invitation of the Austrian Federal Government to establish the future comprehensive test-ban treaty organization in Vienna, and to express my gratitude for the widespread support this proposal has received and continues to receive. В этом контексте позвольте мне вновь подтвердить приглашение австрийского федерального правительства учредить будущую организацию договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в Вене и выразить признательность за широкую поддержку этого предложения, которую мы получили и продолжаем получать.
The success of a future comprehensive test-ban treaty will largely depend on the quality of the work of the organization entrusted with its verification. Успех будущего договора о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия во многом будет зависеть от качества работы организации, которой будет поручена его проверка.
The Group recommends that GSETT-3 should continue at least through 1996 or until the envisaged preparatory commission for the comprehensive nuclear-test-ban treaty organization assumes responsibility, including financing, for the work on establishing the IMS. Группа рекомендует продолжать ТЭГНЭ-З по крайней мере в течение 1996 года или до тех пор, пока не приступит к своим обязанностям, включая финансирование, Подготовительная комиссия Организации по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, для работы над созданием МСМ.
Each agency or organization reported on its activities related to the control of iron deficiency anaemia, but the major part of the meeting was taken up by a presentation and discussion of the UNU-sponsored multi-centred trials of weekly iron administration. Все учреждения или организации сообщили о своей деятельности по борьбе с железодефицитной анемией, однако основная часть заседания была посвящена представлению и обсуждению результатов проводившихся в рамках нескольких центров под эгидой УООН испытаний методики еженедельного принятия железосодержащих добавок.
The organization works with governmental, community and civic organizations in developing countries to ensure the transparent and ethical conduct of clinical trials and educates people about vaccine trials and the need for AIDS vaccines. Организация работает с правительственными, общинными и гражданскими организациями в развивающихся странах в целях обеспечения прозрачного и этичного проведения клинических испытаний, а также ведет просветительскую работу среди населения в отношении испытания различных вакцин и потребностей в вакцинах против СПИДа.
As a scientist, he was a secretary of the "lunar laboratory" in Leningrad and was involved in the organization of work testing a number of research institutes of the country. Как учёный секретарь «лунной лаборатории» в Ленинграде был привлечён к организации работ и испытаний в ряде НИИ страны.
The Government of Austria has formally offered to host the comprehensive test-ban-treaty organization in Vienna, an offer which has been received with appreciation and is now under examination from the logistical and other points of view. Правительство Австрии официально выступило с предложением разместить организацию по осуществлению договора о всеобъемлющем запрещении испытаний в Вене - предложением, которое было встречено с благодарностью и материально-технические и иные аспекты которого сейчас изучаются.
Treaty Organization, Working Group A and informal/expert meetings Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, Рабочая группа А и неофициальные заседания/совещания экспертов
a) an organization chart showing clearly the responsibility and reporting structure of the organization and, in particular, the relationship between testing, inspection, grading, and certification functions; а) организационную схему, четко определяющую структуру ответственности и отчетности в рамках организации и, в частности, взаимосвязь между функциями по проведению испытаний, контроля, классификации по качеству и сертификации;
Important parameters to ensure a correct organization of tests are: external thermometers with external measuring appliances, positioning of the thermometers, accuracy of the thermometers, number of thermometers and correct organization of the cooling test. Важными параметрами, обеспечивающими надлежащую организацию испытаний, являются: наличие внешних термометров и измерительных приборов, правильная установка термометров, точность термометров, достаточное число термометров и надлежащая организация испытаний на охлаждение.
Although the Biological Weapons Convention does not have an international organization equivalent to the IAEA, the OPCW or the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, it is a vibrant and active forum and one of the more positive areas of disarmament and non-proliferation activity. Хотя Конвенция по биологическому оружию не имеет собственного международного органа, схожего с МАГАТЭ, ОЗХО или Организацией по всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний, она также представляет собой живой и активный форум и одно из наиболее успешных направлений деятельности по разоружению и нераспространению.
Norway has also supported the pilot project of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, which enables participation of specialists from developing countries in technical meetings of that organization. Кроме того, Норвегия поддержала экспериментальный проект Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который позволяет специалистам из развивающихся стран принимать участие в технических совещаниях этой организации.
In addition, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization held a scientific conference, a major event that welcomed 750 members of the global science community, fostering deeper interaction and collaboration between the organization and independent technical experts. Кроме того, Организация по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний провела ставшую крупным событием научную конференцию, в которой участвовало 750 представителей мирового научного сообщества, в целях содействия более интенсивному взаимодействию и сотрудничеству между Организацией и независимыми техническими экспертами.
31.26 Furthermore, the planned participation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization as a fifth partner to the Agreement on the Common Fund for Major Repairs will entail a revision of the financial arrangements for each participating organization. 31.26 Кроме того, запланированное участие Организации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в качестве пятого участника Соглашения об Общем фонде на цели капитального ремонта повлечет пересмотр финансовых процедур для каждой участвующей организации.
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO) is an international organization that will be established upon the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, a Convention that outlaws nuclear test explosions. Организация Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ОДВЗЯИ) является международной организацией, которая будет создана после вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The organization now holds an annual conference in Vienna each January in cooperation with UNODC, UNIDO, the International Atomic Energy Agency, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and other parts of the United Nations Office at Vienna. В январе каждого года в Вене организация стала проводить ежегодную конференцию совместно с ЮНОДК, ЮНИДО, Международным агентством по атомной энергии, Организацией Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и другими учреждениями отделения Организации Объединенных Наций в Вене.
Mr. Cheng Jingye: I wish first of all to thank the Executive Secretary of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, Mr. Wolfgang Hoffmann, for his introduction of the work of that organization during the past year. Г-н Чэн Цзинье: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Исполнительного секретаря Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний г-на Вольфганга Хоффмана за его вступительное заявление, в котором он рассказал о работе, проделанной этой Организацией за прошедший год.
The Regional Centre further provided support to the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization in the organization of an African continent seminar to promote the ratification and entry into force of the treaty, which was held in Rabat in October 2010. Региональный центр также оказал поддержку Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в организации общеафриканского семинара по содействию ратификации и вступлению в силу договора, который был проведен в Рабате в октябре 2010 года.
Through an agreement with the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, IOC provides Member States real-time access to the organization's seismic stations for tsunami warning purposes. В рамках соглашения с Подготовительной комиссией Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний МОК предоставляет государствам-членам доступ в реальном времени к сейсмическим станциям Организации для целей предупреждения о цунами.
Other organizations, such as IAEA, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, the World Meteorological Organization and the World Health Organization (WHO), were also making important contributions. Важный вклад вносят и другие организации, например МАГАТЭ, Организация по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, Всемирная метеорологическая организация и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ).