Примеры в контексте "Ordinance - Указ"

Примеры: Ordinance - Указ
A new Labour Bill (Employment Relations) has been drafted to replace the outdated Ordinance and to ensure compliance with various international agreements. Подготовлен новый Законопроект о труде (Трудовые отношения), который должен заменить устаревший Указ и обеспечить соответствие с различными международными соглашениями.
Ordinance on Transport of Dangerous Goods, of 28 October 1982 Указ о перевозке опасных грузов от 28 октября 1982 года
Ordinance on Personnel Security Checks in the area of nuclear entities (in preparation) Указ о проверке персонала на ядерных объектах (в стадии подготовки)
The Ordinance provides the IPCC with a wide range of powers for discharging its functions, including: Указ наделяет НСРЖДП широким кругом полномочий по осуществлению своих функций, в том числе:
The Ordinance on ID cards for Persons Registered in Sweden entered into force in 2009 (2009:284). В 2009 году в силу вступил Указ об удостоверениях личности для лиц, зарегистрированных в Швеции (2009:284).
Governmental Emergency Ordinance no. 31/2002 prohibits organizations and symbols with fascist, racist and xenophobic character and the personality cult of those found guilty of committing crimes against peace and humanity. Правительственный чрезвычайный указ 31/2002 запрещает организации и символы фашистского, расистского и ксенофобного характера и культ личности тех, кто был признан виновным в совершении преступлений против мира и человечности.
Furthermore, the Ordinance concerning the Export, Import and Transit of Dual-Use Goods and Specific Military Goods contains a catch-all clause. Кроме того, Указ в отношении экспорта, импорта и транзита товаров двойного назначения и конкретных военных товаров содержит всеобъемлющее положение.
Ordinance on the Notification of Communicable Human Diseases of 13 January 1999 Указ об уведомлении об инфекционных болезнях человека от 13 января 1999 года
Ordinance on Radiation Protection of 22 June 1994 Указ о радиационной защите от 22 июня 1994 года
The Ordinance give powers of search of persons, land and buildings where firearms, ammunition and explosive are kept contrary to any permit issued. Указ предоставляет полномочия на досмотр лиц, земельных участков и строений в случае хранения огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ в нарушение любых выданных разрешений.
On 30 September 1993, the Swedish Government issued an Ordinance (1993:1061) on Sanctions related to the situation in Angola. 30 сентября 1993 года правительство Швеции издало указ (1993:1061) о санкциях, связанных с положением в Анголе.
The Safety of Employees (Miscellaneous Provisions) Ordinance, 1952; Указ 1952 года о правилах обеспечения безопасности служащих (смешанные положения);
Education Ordinance - Compulsory education to children under 14 years of age. Указ об образовании предусматривает обязательное образование для детей моложе 14 лет
12.55 The Chinese Medicine Ordinance stipulates a regulatory system for Chinese medicine practitioners. 12.55 Указ о традиционной китайской медицине устанавливает систему регулирования практики врачей традиционной китайской медицины.
Trade Unions Ordinance (Cap. 332) Указ о профессиональных союзах (глава 332)
The Village Representative Election Ordinance (Cap. 576) (VREO) was hence enacted on 14 February 2003. В связи с этим 14 февраля 2003 года был издан Указ о выборах сельских представителей (УВСП) (глава 576).
In addition, the Mandatory Provident Fund Schemes Ordinance was passed by the legislature in 1995, and has taken effect since the end of 2000. Кроме того, в 1995 году законодательная власть приняла Указ об Обязательном резервном фонде, который вступил в силу в конце 2000 года.
Landlord and Tenant (Consolidation) Ordinance (Cap. 7) Указ о домовладельцах и квартиросъемщиках (консолидированный) (глава 7)
Aiming at safeguarding the Territory against land speculation, the Legislative Council introduced a number of amendments to the Aliens Landholding Ordinance in August 1994. ЗЗ. Стремясь предотвратить спекуляцию землями на территории, Законодательный совет в августе 1994 года внес ряд поправок в Указ об иностранном землевладении.
The Prisons Ordinance and the Prisons Decree apply to those persons who have been convicted of or are suspected of committing an offence. Декрет о тюрьмах и указ о тюрьмах применяются к тем лицам, которые осуждены или подозреваются в совершении преступления.
It supersedes the Working Time Ordinance from 1938 and the provisions on Sunday rest laid down in the Industrial Code from 1891. Он заменяет Указ о рабочем времени от 1938 года и положения о воскресном отдыхе, содержащиеся в Промышленном кодексе 1891 года.
The Law on Air Quality Protection and the Ordinance on Recommended and Limit Ambient Air Quality Values define three categories of air quality. Закон об охране качества воздуха и Указ о рекомендованных и предельных показателях качества окружающего воздуха определяют три категории качества воздуха.
There are various provisions in the Immigration Ordinance authorizing the removal or deportation of a person who does not have the right of abode in Hong Kong. Указ об иммиграции содержит ряд положений, допускающих выдворение или депортацию лица, который не имеет вида на жительство в Гонконге.
New passport regulations complementing the Passports Ordinance, 1928, were also drawn up to enforce the provisions of the Civil Code, regarding the joint parental rights. Для укрепления положений Гражданского кодекса о совместных родительских правах были подготовлены новые положения о паспортах, которые дополняют Указ 1928 года о паспортах.
The new National Ordinance on Admission and Deportation Новый Национальный указ о приеме и высылке иностранцев