Английский - русский
Перевод слова Ordinance
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Ordinance - Закона о"

Примеры: Ordinance - Закона о
Article 17 of the Labour Ordinance has been enacted for the protection of women and young persons. Положения статьи 17 Закона о труде обеспечивают защиту женщин и молодежи.
Article 17 of the Labour Ordinance prohibits women from carrying out night work or hazardous work. Статья 17 Закона о труде запрещает женщинам выполнять ночные или опасные работы.
As such, they are entitled to statutory benefits under the Employment Ordinance subject to the satisfaction of the conditions stipulated therein. В этом случае они имеют право на соответствующие льготы в рамках Закона о занятости при условии, что они удовлетворяют предусмотренным в нем условиям.
The Hong Kong Government is considering further improvements to the protection given to pregnant employees under the Employment Ordinance. Правительство Гонконга рассматривает вопрос о совершенствовании защиты, предоставляемой беременным работницам на основании Закона о занятости.
Bigamy was rendered illegal with effect from 7 October 1971 by the Marriage Reform Ordinance. Бигамия была признана незаконной с 7 октября 1971 года на основании Закона о реформе в области брачных отношений.
Compliance with the Safety Ordinance is enforced by the Department of Labour. Контроль за соблюдением Закона о технике безопасности осуществляется Департаментом по вопросам труда.
It has also been asked to evaluate the present Admission and Expulsion Ordinance and come up with recommendations. Ей было также поручено дать оценку действующего Закона о порядке въезда и высылки, а также подготовить соответствующие рекомендации.
Transitional arrangements are provided for existing practitioners in sections 90 to 96 of the Chinese Medicine Ordinance. В разделах 90-96 Закона о китайской медицине содержатся переходные положения, касающиеся уже работающих врачей.
At the same time, the Hong Kong Government proposes deleting section 45 of the Mental Health Ordinance, which prescribes the powers of courts to make hospital orders. В то же время правительство Гонконга предлагает исключить статью 45 Закона о психическом здоровье, в которой предусмотрены полномочия судов выносить постановления о госпитализации.
The plaintiff stated that its claim, being one based on the Employment Ordinance, was outside the scope of the arbitration agreement. Истец же утверждал, что его иск был подан на основании Закона о занятости и, таким образом, не подпадал под действие арбитражной оговорки.
Under the Fisheries Zone Ordinance of 1980, Pitcairn declared a 200-mile fisheries zone around the island in the hope of increasing its income by selling fishing licences. На основании принятого в 1980 году закона о рыболовной зоне Питкэрн объявил 200-мильную рыболовную зону вокруг острова в надежде увеличить свои поступления за счет продажи рыбопромысловых лицензий.
As explained in paragraph 184 of the previous report, the Hong Kong Housing Authority was established under the Housing Ordinance (Chapter 283) in 1973. Как указывается в пункте 184 предыдущего доклада, в 1973 году на основании Закона о жилье (статья 283) было создано Жилищное управление Гонконга.
Under the circumstance, employees can claim termination and compensation under both the Employment Ordinance and their contracts of employment. В этом случае работник вправе требовать окончательного расчета и компенсации по условиям как Закона о занятости, так и трудового договора.
A booklet to commemorate the 10th anniversary of the New Territories Land Ordinance, which signified the struggle of indigenous women for their inheritance rights, was published in December 2004. В декабре 2004 года была опубликована брошюра, приуроченная к празднованию 10-й годовщины принятия "Закона о земле на новых территориях", который стал результатом борьбы женщин из числа коренных народов за права наследования.
In September 2002, the Department established the Employment Claims Investigation Unit to conduct prompt and in-depth investigations of suspected breaches of the Employment Ordinance with a view to early prosecution. В сентябре 2002 года Департамент труда создал Отдел по рассмотрению исков в связи с трудовыми отношениями с целью незамедлительного и обстоятельного расследования всех подозреваемых случаев нарушения Закона о занятости и возбуждения уголовного преследования на ранней стадии.
Where a breach of the Employment Ordinance is discovered, the Department will prosecute, provided that there is sufficient evidence and aggrieved employees are willing to be prosecution witnesses. В случае нарушения Закона о занятости Департамент труда возбуждает расследование при условии наличия достаточных доказательств такого нарушения и желания потерпевшей стороны выступать в качестве свидетеля обвинения.
Subject to certain limitations, charitable institutions or trusts of a public character are exempt from tax under section 88 of the Inland Revenue Ordinance (Cap. 112). В соответствии со статьей 88 (глава 112) закона о налоговой службе благотворительным учреждениям или фондам общественного характера предоставляется, с некоторыми ограничениями, освобождение от налогов.
Under section 6 of the Defamation Ordinance, any person who maliciously publishes any defamatory libel is liable to imprisonment for one year and to pay such fines as the court may award. Согласно статье 6 Закона о диффамации, любое лицо, которое злонамеренно публикует любой порочащий материал, подлежит тюремному заключению сроком на один год и штрафу в таких размерах, которые суд сочтет необходимым установить.
The publication of videotapes and laserdiscs containing films approved by the Film Censorship Authority for distribution is now controlled under the Film Censorship Ordinance. Выпуск видеопленок и лазерных дисков, содержащих фильмы, одобренные Управлением по цензуре фильмов для проката, в настоящее время находится под контролем на основании Закона о цензуре фильмов.
Article 7, sixth paragraph, of the State Ordinance Admission and Expulsion provides the possibility to attach conditions to a residence permit as regards, inter alia, exercising a certain profession or conducting a certain business, or being employed by a certain employer. Согласно пункту 6 статьи 7 Закона о въезде в страну и высылке из нее, допускается дополнительно оговаривать выдачу вида на жительство различными условиями, например владением определенной профессией, занятием каким-либо видом экономической деятельности или наймом на работу к конкретному предпринимателю.
In July 2000, we added a new subsection 9 (2) to the Employment Ordinance, making it clear that the taking part by an employee in a strike was not a lawful ground for summary dismissal without notice or payment in lieu. В июле 2000 года в статью 9 Закона о занятости был добавлен новый пункт 2, четко оговаривающий, что участие работника в забастовке не является законным основанием для увольнения в суммарном порядке без предварительного уведомления или выплаты компенсации за неуведомление.
They are supported pursuant to the Special Education Promotion Act (31 December 1977) and its enforcement ordinance. Их функционирование обеспечивается на основе Закона о содействии специальному образованию (31 октября 1977 года) и указа о его осуществлении.
The ordinance abrogates all the instruments containing provisions which run counter to these principles - notably the Prices Act. В постановлении предусматривается отмена всех текстов, содержащих положения, противоречащие этим принципам, и в частности Закона о ценах.
The Anti-human Trafficking Draft Law has been integrated in to the law and ordinance drafting scheme of the 12th National Assembly. Проект закона о борьбе с торговлей людьми был включен в перечень законопроектов и постановлений, принятый Национальным собранием 12-го созыва.
(m) Adopting the draft ordinance on trafficking in persons; м) принять проект закона о торговле людьми;