National Ordinance on the flexibilization of labour law |
Государственный указ о повышение гибкости трудового законодательства |
Ordinance on the Procurement of War Material of 9 September 1999 |
Указ о приобретении военного имущества от 9 сентября 1999 года |
The invoked provision repealed the Ordinance of the Council of Ministers of the 21st of May 1996 on detailed conditions and proceedings with firearms by police officers. |
Указанным актом был отменен Указ Совета министров от 21 мая 1996 года о конкретных условиях и порядке применения огнестрельного оружия сотрудниками полиции. |
Ordinance on Driving Licences, of 2 July 1998 |
Указ о водительских удостоверениях от 2 июля 1998 года |
Ordinance on Driving Schools, of 2 July 1998 |
Указ об автошколах от 2 июля 1998 года |
Ordinance on School Transport, of 17 June 1970 |
Указ о перевозке школьников от 17 июня 1970 года |
Ordinance on the Working Conditions Concerning Certain International Transport by Road, of 18 March 1993 |
Указ об условиях работы в ходе отдельных международных автомобильных перевозок от 18 марта 1993 года |
Ordinance on Vehicles used in International Traffic in Sweden, of 29 January 1987 |
Указ о транспортных средствах, используемых для международных перевозок в Швеции от 29 января 1987 года |
The Prevention of Terrorism Ordinance - when the actions are carried out within the framework of an organization |
Указ о предотвращении терроризма - применительно к случаям, когда такие действия совершаются в рамках какой-либо организации; |
This recommendation was accepted by the Falkland Islands Government and the necessary legislation (the Education (Amendment) Ordinance 2002) has now been enacted. |
Эта рекомендация была утверждена правительством Фолклендских островов, и в настоящее время принято необходимое законодательство (Указ 2002 года об образовании (поправки)). |
Gibraltar is the only Mediterranean territory to give strong environmental protection to all of its territorial waters (the 1991 Nature Protection Ordinance). |
Гибралтар - это единственная средиземноморская территория, обеспечивающая надежную защиту природной среды всех своих территориальных вод (указ 1991 года об охране природы). |
c) Criminal Procedure Ordinance: Part IIIA makes special provisions for the treatment of child witnesses and other vulnerable groups. |
с) Указ об уголовном судопроизводстве, часть IIIA которого предусматривает специальные положения об обращении с детьми-свидетелями и другими уязвимыми группами. |
Juvenile Offenders Ordinance and Remand Home Rules, Chapter 226. |
Указ о несовершеннолетних правонарушителях и Правила внутреннего содержания, глава 226 |
Prevention of Terrorism Ordinance (1948) |
Указ о предотвращении терроризма (1948 год) |
Legal obligation to establish women's parking spaces in large car parks - Car Parks Ordinance - |
Юридическое обязательство отводить женщинам специальные места для парковки на крупных автостоянках - Указ о парковке автомобилей |
Following the internal and international evolutions in the field, the Romanian Government adopted Emergency Government Ordinance No. 158/1999 regarding the regime of strategic products exports and imports. |
С учетом национальных и международных событий, имевших место в этой области, правительство Румынии приняло чрезвычайный указ правительства Nº 158/1999 о режиме экспорта и импорта товаров стратегического назначения. |
According to the 2007 report of the Human Rights Commission of Pakistan, the Ordinance "remained unimplemented in most of the country". |
Согласно данным, приведенным в докладе Пакистанской комиссии по правам человека за 2007 год, Указ "по-прежнему не выполняется на большей части страны". |
The Education Ordinance 2008 came into force on 30 August 2008. |
Указ 2008 года об образовании вступил в силу 30 августа 2008 года. |
Unlawful Activities (Prevention) Amendment Ordinance, 2004, (Sections 17, 18 and 19). 2. |
Указ 2004 года о внесении поправок (статьи 17, 18 и 19) в Закон о противоправной деятельности (предотвращение). |
Similarly Water Supply Tariff Fixation Commission Ordinance, 2005 was promulgated to regulate the water tariff and to address the user's interest. |
Был также обнародован Указ 2005 года о Комиссии по установлению тарифов в сфере водоснабжения, которая должна регулировать тарифы на воду с учетом интересов пользователей. |
This Ordinance applies to young people aged 16 to 24, a large proportion of whom drop out of secondary education before they get their diploma. |
Данный Указ распространяется на молодежь в возрасте от 16 до 24 лет, значительная часть которой бросает среднюю школу до получения аттестата. |
Under the same Ordinance no confession made by a person whilst he is in the custody of a police officer can be taken as evidence against such person. |
Этот Указ также гласит, что никакие признания, представленные тем или иным лицом во время содержания под стражей в отделении полиции, не могут рассматриваться в качестве доказательства против такого лица. |
In February 2006 the National Ordinance on Compulsory Youth Training was introduced, aimed at young people aged 16 to 24. |
В феврале 2006 года был принят Государственный указ об обязательном обучении молодежи, действие которого распространяется на молодежь в возрасте от 16 до 24 лет. |
The Food and Drugs (Emergency Prohibition Notice) (Maximum Compensation) Ordinance 1996 was laid before the States in January 1996. |
Указ 1996 года о продовольствии и медикаментах (уведомление о запрещении в чрезвычайных случаях) (максимальная компенсация) был представлен штатам в январе 1996 года. |
The Unlawful Activities Amendment Ordinance, 2004 promulgated on 21 September 2004 inter alia covers terrorism and its links with weapons of mass destruction. |
Указ 2004 года о внесении поправок, касающихся незаконной деятельности был промульгирован 21 сентября 2004 года, и он, в частности, касается терроризма и его связей с оружием массового уничтожения. |