Примеры в контексте "Ordinance - Указ"

Примеры: Ordinance - Указ
Ordinance on War Material of 25 February 1998 Указ о военном имуществе от 25 февраля 1998 года
Ordinance on the Control of Animal Epidemics of 27 June 1995 Указ о контроле за эпидемиями среди животных от 27 июня 1995 года
Ordinance on Plant Protection of 28 February 2001 Указ о защите растений от 28 февраля 2001 года
The Customs Ordinance requires the submission of information and reports of imported and exported cargo. Указ о таможенной службе требует представлять информацию и декларации об импортируемом и экспортируемом грузе.
The Food and Drugs Ordinance 1996 was laid before the States in January 1996. Указ 1996 года о продовольствии и медикаментах был представлен штатам в январе 1996 года.
But the Ordinance also provides for safeguards against possible abuses of power. Вместе с тем данный Указ также предусматривает гарантии от возможного превышения власти.
The Ordinance came into effect in July 2004. Этот Указ вступил в силу в 2004 году.
The Court of Final Appeal had found that the Chief Executive had acted lawfully in not bringing the Ordinance into effect. Высший апелляционный суд постановил, что Глава администрации действовал законным образом, отказавшись осуществлять этот Указ.
11.43 The Housing (Amendment) Ordinance 2007 has been implemented since 1 January 2008. 11.43 Указ об обеспеченности жильем (с поправкой) 2007 года исполняется с 1 января 2008 года.
Prevention of Disease Ordinance (Chapter 36), as amended by various Ordinances and Legal Notices. Указ о профилактике заболеваний (глава 36) с поправками, внесенными различными указами и правовыми уведомлениями.
The Ordinance also regulates the submission of Customs entries for imported and exported goods. Указ требует также представления таможенных сведений в отношении импортируемых и экспортируемых товаров.
The Criminal Procedure (Amendment) Ordinance 2004 Уголовно-процессуальный указ (поправка) 2004 года 94 - 95 44
The Labour Ordinance is outdated and law reform is needed. Указ о труде устарел и нуждается в реформировании на законодательном уровне.
The Hong Kong Special Administrative Region has adopted the United Nations Ordinance, which punishes acts of financing terrorism. Специальный административный район Гонконг принял указ об Организации Объединенных Наций, в котором предусматривается наказание за акты финансирования терроризма.
The Public Order Ordinance regulated the right to assembly in accordance with article 39 of the Basic Law. Указ об обеспечении общественного порядка предусматривает применение права на проведение собраний в соответствии со статьей 39 Основного закона.
In May 1911, the Highest Ordinance was signed to confer on Balakovo the status of a city with the rights of self-government. В мае 1911 года был подписан Высочайший указ о присвоении Балакову статуса города с правами самоуправления.
On 24 June 1993, the Swedish Government issued an Ordinance (1993:955) on Certain Sanctions against Haiti. 24 июня 1993 года правительство Швеции издало указ (1993:955) относительно определенных санкций в отношении Гаити.
Health and Safety at Work (General) (Guernsey) Ordinance, 1987. Указ 1987 года об охране здоровья и техники безопасности на производстве (общие положения) (Гернси).
This Ordinance applies to all enterprises and all workers. Этот указ распространяется на все предприятия и на всех трудящихся.
Consequently, there was no reason not to adopt the Ordinance as a law of the Special Administrative Region on its establishment. Поэтому нет никаких причин не признавать этот указ в качестве нормативного акта Особого административного округа после того, как такой Округ будет учрежден.
The Domestic Violence Ordinance protects married or cohabitating couples and their children from domestic violence. Указ о бытовом насилии обеспечивает защиту состоящих в браке или сожительствующих пар и их детей от бытового насилия.
According to the administrating Power, the Ordinance has not been amended since its enactment and is outdated in many respects. По заявлению управляющей державы, Указ не дополнялся с момента его принятия и во многих отношениях устарел.
This Ordinance amends title 7A of Book 3 of the Civil Code of the Netherlands Antilles. Этот Указ вносит поправки в раздел 7A Книги 3 Гражданского кодекса Нидерландских Антильских островов.
No amendments were made to the Niue Race Relations Ordinance 1972 in the period under review. За отчетный период в Указ 1972 года о межрасовых отношениях на Ниуэ никаких поправок не вносилось.
The Prison Ordinance also authorizes a magistrate to visit a prison at any time and to question any detainee. Кроме того, Указ о тюрьмах предоставляет магистрату право посещения тюрьмы в любое время и проведения опроса любого заключенного.