Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Действующих

Примеры в контексте "Operational - Действующих"

Примеры: Operational - Действующих
It is expected that in the course of 2009, UNIDO will have 16 Desks operational in the five programme regions. Ожидается, что в 2009 году у ЮНИДО будут 16 действующих бюро в пяти программных регионах.
Ukraine, which has 15 operational units at four nuclear power plants, fully recognizes the role of the Agency in developing nuclear power applications. Украина, которая имеет 15 действующих блоков на четырех атомных электростанциях, всецело осознает роль Агентства в разработке применения атомной энергии.
At the moment, there are over 50 states operating in space and over 880 operational satellites, he said. На данный момент насчитывается более 50 государств, оперирующих в космосе, и более 880 действующих спутников, сказал он.
The retreat provided a platform for member States to exchange views on, draw attention to and encourage actions by key United Nations operational actors in relation to those priorities. Благодаря этой встрече государства-члены получили возможность обменяться мнениями относительно этих приоритетных направлений деятельности, обратить на них внимание ключевых действующих лиц в системе Организации Объединенных Наций и стимулировать принятие ими практических мер.
Approximately 25 per cent of its operational defence forces were involved in peacekeeping operations, female personnel made a significant contribution and all troops participated on a voluntary basis. В операциях по поддержанию мира задействовано приблизительно 25 процентов ее действующих сил обороны, значительный процент составляет женский персонал, все военнослужащие участвуют в операциях на добровольной основе.
Ms. Schneeberger (Switzerland) said that maintaining an operational and effective health-care system in situations of armed conflict or internal strife posed a significant challenge to States, which had primary responsibility for the protection of the right to health. Г-жа Шнеебергер (Швейцария) говорит, что поддержание действующих и эффективных систем охраны здоровья в ситуациях вооруженного конфликта или внутренних беспорядков сопряжено с немалыми трудностями для государств, которые несут главную ответственность за защиту права на здоровье.
Many of the countries that already have nuclear power are planning or building new reactors or extending the operational life of existing reactors. Многие страны, которые уже используют ядерную энергию, планируют строительство или уже строят новые реакторы или продлевают сроки службы действующих реакторов.
To date, automated border control systems have been installed and are operational at 26 of the 59 active crossing points along the State border. В настоящее время из 59 действующих пунктов пропуска через государственную границу Беларуси комплексы АСПК установлены и функционирует в 26.
The increased output was attributable to operational requirements in connection with the establishment of new missions and the expansion of police components in existing missions Увеличение количества поездок объясняется оперативными потребностями в связи с созданием новых миссий и расширением полицейских компонентов в уже действующих миссиях
The modern facilities could also be used on demand by other United Nations entities present in the respective operational areas of the Department. Современные средства могут также использоваться по просьбе других учреждений системы Организации Объединенных Наций, действующих в соответствующих районах операций ДОПМ.
(b) Reduced requirements for civilian personnel costs based on current salaries and the application of the United Nations operational rates of exchange at 31 December 2011. Ь) сокращением расходов на гражданский персонал, с учетом действующих окладов и официального обменного курса Организации Объединенных Наций по состоянию на 31 декабря 2011 года.
As noted in paragraph 148 above, the budgets of peacekeeping operations are developed using the United Nations operational rates of exchange applicable at the time of budget preparation. Как отмечено в пункте 148 выше, бюджеты операций по поддержанию мира составляются с использованием операционных обменных курсов Организации Объединенных Наций, действующих на момент подготовки бюджета.
Encourage and support the flow of information to operational entities at the country level on priorities, progress, gaps and duplication in peacebuilding assistance. поощрение и поддержка информационного обеспечения структур, действующих на страновом уровне, касающегося приоритетов, прогресса, пробелов и дублирования в процессе оказания помощи в области миростроительства;
Each observation includes the process in question, comparison criteria, facts observed and their impact, the root cause of the situation on hand, and the category of objectives at stake (strategic, operational, reporting or compliance). По каждому из наблюдений указываются: процесс, о котором идет речь, критерии сравнения, наблюдаемые факты и их воздействие, основные причины сложившейся ситуации и категории затрагиваемых целей (стратегические, оперативные, представление отчетности или соблюдение действующих норм).
A reduced Mission presence in areas not affected by conflict is likely to not only create challenges for the transfer of tasks but also impact programme delivery and increase operational costs for existing country team programmes. Сокращение присутствия Миссии в районах, не затронутых конфликтом, может не только затруднить передачу функций, но и повлиять на осуществление программ и привести к увеличению оперативных расходов страновой группы в связи с осуществлением действующих программ.
At the enterprise level, one distinguishes the restructuring of the already operational but uncompetitive enterprises, which is the main cause of concern for transition economies. На уровне предприятий можно выделить реструктуризацию уже действующих, но неконкурентоспособных предприятий, которая вызывает наибольшую озабоченность у стран с переходной экономикой.
In any event, we believe that future United Nations assistance to South Africa should be channelled through the existing operational agencies on the same conditions that apply to other countries. В любом случае мы считаем, что будущую помощь Организации Объединенных Наций Южной Африке следует направлять по каналам уже действующих учреждений на тех же условиях, которые применяются в других странах.
Dollars conversion per United Nations operational rates of exchange for United Nations programmes. Тарифы пересчитаны в доллары США на основе действующих обменных курсов Организации Объединенных Наций для программ Организации Объединенных Наций.
The assessment exercise in which we are engaged today affords us an opportunity to reiterate the great importance we attach to seeing that our efforts at international cooperation are based on stable, effective and operational structures. Проводимые нами в настоящее время мероприятия по оценке дают нам возможность вновь подтвердить большое значение, придаваемое нами достижению цели того, чтобы наши усилия на уровне международного сотрудничества были основаны на прочных, эффективных и действующих структурах.
However, no satellites were launched in either 1996 or 1997 and the number of operational satellites in the constellation as of the beginning of 1998 stood at 13. Однако в период 1996 и 1997 годов не было запущено ни одного спутника и по состоянию на начало 1998 года в группировке насчитывалось 13 действующих спутников.
The European Space Agency (ESA) had studied as early as 1979 the collision risk in the geostationary ring and has proposed the use of a disposal orbit in order to protect operational geostationary satellites. Уже в 1979 году Европейское космическое агентство (ЕКА) занялось исследованием риска столкновений на геостационарной орбите и предложило использовать орбиту удаления с целью защиты действующих геостационарных спутников.
This work, dubbed the "Sphere project", supported by United Nations operational agencies and funded by non-governmental organizations and donor Governments, aims to produce an international set of field-applicable standards by the middle of next year. Эта работа, получившая название "Проект сфера", которая пользуется поддержкой действующих организаций и учреждений Организации Объединенных Наций и финансируется неправительственными организациями и правительствами стран-доноров, направлена на выработку к середине следующего года международного комплекса стандартов, применимых в полевых условиях.
The number of operational codes of conduct at the company level is so large that highlighting a small number of them in the present report would not be justified. Число кодексов поведения, действующих на уровне компаний, настолько велико, что выделение какого-то небольшого числа из них в настоящем докладе было бы неоправданным.
Development partners and, where appropriate, developing countries should continue to identify, explore and adopt innovative financing arrangements, including participating, if they do not already, in those that have become operational. Партнеры в области развития должны по-прежнему выявлять, изучать и внедрять механизмы нетрадиционного финансирования, и в том числе подключаться к работе уже действующих механизмов, если они в них еще не участвуют.
The programme will be implemented by the field security officer at each duty station and will conform with the minimum operational security standards in effect. Эта программа будет осуществляться сотрудником полевой службы безопасности в каждом месте службы, и она будет соответствовать положениям действующих минимальных оперативных стандартов безопасности.