Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Ранее

Примеры в контексте "Once - Ранее"

Примеры: Once - Ранее
CARRIE: I missed something once before. Я упустила кое-что ранее.
Federal action to curtail money laundering activities once focused heavily on identification and documentation of large currency transactions. Федеральные мероприятия по пресечению деятельности по отмыванию денег ранее сосредоточивались, главным образом, на идентификации и документировании крупных денежных транзакций.
There are now empty spaces in Nairobi where once stood solid and beautiful buildings. Там, где ранее в Найроби возвышались прочные и красивые здания, сегодня пустырь.
The African elephant once existed in the park but is currently extinct. Популяция вымирающей гиеновидной собаки ранее обитала в парке, но в наше время, возможно, полностью уничтожена.
Once these outstanding issues are resolved and if the outstanding caseload of eligible militia members remains at 1,000, based on the previously agreed framework, it would take only two weeks to disarm the militias in the west. После того как будут разрешены эти неурегулированные вопросы и если остающееся число имеющих на это право ополченцев будет составлять 1000 человек исходя из ранее согласованных показателей, то потребуется всего лишь две недели для того, чтобы разоружить ополченцев на западе страны.
I missed something once before. Ранее я что-то упустила.
The latter missions were previously covered from New York through occasional visits once every three years. Охват последних ранее обеспечивался Нью-Йорком, откуда сотрудники откомандировывались раз в три года.
This unregulated flood of the civil society sector has undermined the once privileged position that NGOs previously enjoyed. Такой стихийный подъем гражданского общества лишил НПО того привилегированного положения, которым они пользовались ранее.
Intensified efforts by the international community are likely to be all the more necessary once the peace process is able to resume. После возобновления мирного процесса активные усилия со стороны международного сообщества будут нужны как никогда ранее.
Now that used to be a dangerous guessing game, because you only knew if you had given too little oxygen once something bad happened. Ранее это было русской рулеткой, потому что недостаток кислорода становился известен слишком поздно.
Once the National Assembly reconvened after the summer recess, it confirmed five new nominees, including one woman and one minister who had previously been rejected by the National Assembly for another portfolio. Когда члены Национальной ассамблеи после летнего перерыва возобновили свою работу, они утвердили пять новых кандидатур, в том числе одной женщины и одного министра, которого ранее Национальная ассамблея не утвердила в другой должности.
Once this was known, then this would in turn yield approximate values for those of the other planets, their moons, and the Sun, previously known only in terms of their relative ratios. Когда она станет известной, её, в свою очередь, можно будет использовать для приближённого вычисления значения плотности других планет, их спутников и Солнца, которые ранее определялись только с точки зрения их относительных размеров.
It was once located at the Bab al-Azizia compound in the Libyan capital of Tripoli. Ранее находилась в резиденции Баб-аль-Азизия в ливийской столице Триполи.
Things that were once unimaginable have become inevitable. Ќевообразимые ранее вещи оказались сегодн€ неизбежными.
To complement the Inclusive Education Policy, what were once Special Schools are now being turned into Special Needs Centres. В порядке дополнения мер в рамках политики всеобщего образования функционировавшие ранее специальные школы преобразуются в центры специального образования.
Many artisanal miners who once dug for tin, tungsten or tantalum ores are reported to have switched to gold. По сообщениям, многие кустарные предприятия, ранее добывавшие оловянные, вольфрамовые или танталовые руды, теперь переключились на золото.
Bank regulation, like lending, was once decentralized and judgment-based. Банковское регулирование, к примеру, в области кредитования, ранее носило децентрализованный характер и было основано на экспертизе.
What had once been enforced politically or militarily was currently enforced economically. То, что ранее претворялось в жизнь политическими методами или при помощи военной силы, сегодня осуществляется экономическими средствами.
Developed based on the decade-long experience of the Philippines in gender mainstreaming, GMEF systematizes what were once mere experiments and improvisations. В РОУГП, разрабатывавшихся с учетом того обширного опыта, который был накоплен Филиппинами в деле учета гендерной проблематики, систематизируется то, что ранее предпринималось лишь на экспериментальной основе и спонтанно.
Miquel had previously written the Cistron RADIUS server, which had gained widespread usage once the Livingston server was no longer being maintained. Микуэл ранее написал Cistron RADIUS сервер, который получил широкое распространение.
The hall is built on an elevated three meter high platform that was once the site of both a drum and bell tower that are no longer extant. Зал был построен на трехметровой платформе, на которой ранее размещались не сохранившиеся барабанная башня и колокольня.
This may transform what was once seen as an ordinary human variation - being shy, uptight, or melancholy - into a psychiatric problem. Это может превратить ранее нормальные человеческие качества - стеснительность, страх, меланхолию - в психиатрические проблемы.
Refugees from Eastern Prussia were once housed in open areas of the forest. Ранее проживали на Куршской косе, на территории бывшей Восточной Пруссии.
Under the economic embargo, in a country that had once been known for its wealth, children were being obliged to work instead of going to school. В условиях экономического эмбарго в ранее процветавшей стране дети вынуждены не учиться, а работать.
A single incident, which might once have been localized and managed in isolation, now had multiple and interrelated regional and global consequences. Какой-либо отдельный инцидент, который ранее мог быть локализован непосредственно на местах, теперь влечет за собой многочисленные и взаимосвязанные региональные и глобальные последствия.