Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Ранее

Примеры в контексте "Once - Ранее"

Примеры: Once - Ранее
Previously, the Code stipulated that a defence counsel could participate in criminal proceedings only once he or she had been authorized to do so by decision of the court holding the criminal proceedings. Ранее, в соответствии с требованиями УПК защитник становился участником процесса лишь с момента его допуска к участию в деле на основании постановления органа, ведущего уголовный процесс.
The four participating countries renewed their commitment to Regional Task Force operations, with South Sudan and Uganda pledging to return the troops they had withdrawn from the Regional Task Force once the political situation in South Sudan permits. Четыре страны-участницы вновь заявили о своей готовности к участию в операциях Региональной оперативной группы, а Судан и Уганда обещали вернуть в состав Региональной оперативной группы войска, которые ранее были передислоцированы, как только позволит политическая обстановка в Южном Судане.
Testing of the new education standards for the tenth and eleventh classes is planned to start no earlier than 1 September 2013, and all the renewed standards, once tested, are to be implemented as from 1 September 2020. Апробацию нового образовательного стандарта для 10-11 классов планируется начать не ранее, чем с 1 сентября 2013 года, а в полном объёме обновлённый с учетом апробации стандарт будет реализовываться с 1 сентября 2020 года.
Accordingly, it is clear that the border with Libya is not the supply route for armed opposition groups that it once was and, generally, the joint border patrols of the Sudanese and Chadian armed forces appear to be effective. Так, совершенно ясно, что граница с Ливией не является таким же перевалочным пунктом в цепи снабжения вооруженных оппозиционных групп, каким он был ранее, и в целом совместное патрулирование границы подразделениями Суданских вооруженных сил и Чадских вооруженных сил, судя по всему, оказывается эффективным.
Often, once women were engaged in some income-generating activity or had access to microcredit, the men in their lives no longer took responsibility for supporting the family, and the women found themselves in a more difficult situation. Зачастую, когда женщины занимаются той или иной приносящей доход деятельностью или имеют доступ к микрокредитам, мужчины, ранее отвечавшие за них, снимают с себя ответственность за обеспечение семьи, и женщины оказываются в еще более сложной ситуации.
For example, today, by and large, electoral systems for selecting traditional leadership and for internal decision-making have replaced traditional processes of decision-making, a practice which was once considered culturally foreign to many indigenous peoples. Например, сегодня избирательные системы выбора традиционных лидеров и системы принятия внутренних решений по большому счету заменили традиционные процессы принятия решений, несмотря на то, что многие коренные народы ранее считали такую практику чуждой для своей культуры.
Once rare and limited, these public-private partnerships (PPPs) have emerged as an important tool for improving economic competitiveness and infrastructure services. Ранее плохо развитое и немногочисленное государственно-частное партнерство теперь превратилось в инструмент усиления экономической конкурентоспособности и развития услуг инфраструктуры.
Once misfits, cripples... you are the next iteration of human evolution. Ранее калеки и неудачники... вы следующая ступень человеческой эволюции.
Once considered a back-room technical issue, trade facilitation has now emerged as a critical element of trade policy and business efficiency. Упрощение процедур торговли, ранее считавшееся второстепенным техническим вопросом, в настоящее время стало одной из важнейших составляющих эффективности торговой политики и деловых операций.
Once popular, the breed was brought to the brink of extinction by changing agricultural demands and World War II. Ранее популярная порода, была доведена до грани вымирания, с изменением условий ведения сельского хозяйства и в ходе Второй мировой войны.
Once believed to be a member of the Local Group of galaxies, it is now known to belong to its own group, the IC 342/Maffei Group. Ранее считалось, что галактика является членом Местной группы, однако на текущий момент известно, что она принадлежат группе IC 342/Maffei.
Similarly, the Commonwealth of the Northern Mariana Islands, the Federated States of Micronesia and the Republic of the Marshall Islands, all of which were once part of the Trust Territory of the Pacific Islands, have completed the process of self-determination. Содружество Северных Марианских островов, Федеративные штаты Микронезии и Республика Маршалловых Островов, ранее являвшиеся частью подопечной территории островов Тихого океана, также завершили процесс самоопределения.
Regrettably, as the events in South Ossetia have borne out, there have more than once been situations of this kind before. The present Georgian leadership has not distinguished itself by appropriate decisions, by appropriate actions or by an appropriate reaction. К сожалению, как подтвердили события в Южной Осетии, да и ранее неоднократно возникали подобные ситуации, нынешнее грузинское руководство не отличалось ни адекватными решениями, ни адекватными действиями, ни адекватной реакцией.
An arbitrator, once appointed or chosen, shall disclose such circumstances to the parties unless they have already been informed by him of these circumstances." Арбитр, будучи назначен или избран, сообщает о таких обстоятельствах сторонам, за исключением случаев, когда они уже были ранее уведомлены им об этих обстоятельствах".
While a local data centre presence will still be required for unique local applications, a smaller footprint will be required once functions have been migrated to the enterprise resource centre and by leveraging the tools previously specified have been leveraged; Хотя местные центры хранения и обработки данных будут все еще необходимы для поддержки уникальных местных приложений, после переноса их функций в общеорганизационный центр ресурсов и внедрения указанных ранее инструментов они будут нуждаться в меньшем количестве персонала;
(c) Major infrastructure systems, including power, water resources, rail, road and electrical supply, which were once integrated systems within the former Yugoslavia, have suffered war damage and will require significant capital assistance for the restoration of services; с) основные элементы инфраструктуры, включая энергетическую инфраструктуру, водные ресурсы, железные дороги, сеть автомобильных дорог и систему электроснабжения, которые ранее составляли единую систему в бывшей Югославии, пострадали в результате войны и потребуют существенной финансовой помощи для целей восстановления услуг;
Once the time Betty just mentioned, and decades earlier as infants. Первый раз, как Бетти только что упомянула, и десятилетиями ранее - еще детьми.
Once this happens, it becomes impossible to determine, in a subsequent measurement, which of the particle positions correspond to those measured earlier. Как только это случается, становится невозможно определить, в последующем измерении, какое из положений частицы соответствуют измеренному ранее.
Previously on "Once Upon a Time"... Ранее в "Однажды в сказке"...
Once considered passive players who accompanied or joined migrating husbands or other family members, women are playing an increasing role in international migration. Ранее считавшиеся пассивными субъектами, сопровождавшими мигрирующих мужей или других членов семьи или присоединявшимися к ним, женщины играют все бόльшую роль в международной миграции.
Once the workshops of the world, many cities in the Asia-Pacific region are now undergoing a shift towards service industries. Будучи ранее мастерскими мира многие города Азиатско-Тихоокеанского региона в настоящее время переживают сдвиг в сторону сферы услуг.
Once that decision was taken, numerous issues, including several not previously resolved except on an ad hoc basis between UNFICYP administration and the United Kingdom Command Secretariat, had to be addressed by the Organization. После принятия этого решения Организации пришлось решать множество вопросов, в том числе ряд вопросов, которые ранее решались исключительно на специальной основе между руководством ВСООНК и секретариатом командования контингента Соединенного Королевства.
Once you have wireless working, you can continue configuring the IP level networking options as described in the next section (Understanding Network Terminology) or use the net-setup tool as described previously. Как только ваша беспроводная сеть заработает, вы можете перейти к установке параметров сети, относящихся к протоколу IP, которые описываются в следующем разделе (освоение сетевой терминологии), или использовать утилиту net-setup, как описано ранее.
Once released, he was rearrested twice and, when able to escape from police custody towards the end of April, managed to find his way back to the Democratic Republic of the Congo and the transit and orientation centre at which he had been receiving care. После его освобождения он дважды арестовывался и, когда смог сбежать из полицейского участка в конце апреля, сумел найти дорогу обратно в Демократическую Республику Конго и в передаточный пункт/центр ориентации, в котором ему ранее обеспечивался уход.
Once it is set, the amount of the monthly insurance payment cannot be reduced. При этом определенная ранее сумма ежемесячной страховой выплаты уменьшению не подлежит.