The Amateur Sports Act of 1978, signed by President Jimmy Carter, established the United States Olympic Committee and provides for national governing bodies for each Olympic sport. |
Закон о любительском спорте 1978 - подписанный президентом США Картером закон, создававший Олимпийский комитет США и предусматривавший создание национальных управляющих органов для всех олимпийских видов спорта. |
In October 2014, the International Olympic Committee provisionally recognised the Olympic Committee of Kosovo and gave it full membership on 9 December 2014. |
В октябре 2014 года МОК предварительно признали Олимпийский комитет Косова, а 9 декабря 2014 года предоставили право полного членства. |
The National Olympic Committee for Lebanon was created in 1947 and recognized by the International Olympic Committee in 1948. |
Национальный олимпийский комитет Ливана был создан в 1947 году и признан Международным олимпийским комитетом в 1948 году. |
In the modern era, for the last 101 years the guardian and promoter of the Olympic Ideal has been the International Olympic Committee. |
В современную эпоху в течение 101 года хранителем и вдохновителем олимпийских идеалов является Международный олимпийский комитет. |
The International Olympic Committee, through one of its specialized agencies - Olympic Solidarity - carries out at least three projects a year in every country of the world. |
Международный олимпийский комитет через одно из своих специализированных учреждений - Олимпийскую солидарность - осуществляет по меньшей мере три проекта в год в каждой стране мира. |
The International Olympic Committee and the National Olympic Committees are doing their utmost in this respect, and we commend them most sincerely for that. |
Международный олимпийский комитет и национальные олимпийские комитеты делают в этом плане все от них зависящее, и мы искренне признательны им за это. |
He also underlined the fact that the International Olympic Committee only concluded partnerships with organizations whose work it believed was in accordance with the values of the Olympic movement. |
Он подчеркнул также, что Международный олимпийский комитет заключает партнерские договоренности лишь с теми организациями, деятельность которых, как представляется, не расходится с ценностями олимпийского движения. |
The International Olympic Committee (IOC) and its President, Mr. Jacques Rogge, have been working tirelessly to promote the Olympic ideal of peace. |
Международный олимпийский комитет (МОК) и его президент г-н Жак Рогге неустанно работают с целью поощрения олимпийских идеалов мира. |
The International Olympic Committee would like to revive the ancient tradition of the Olympic truce and declare 1994 the International Year of Sports and of the Olympic Spirit, and we should support that proposal. |
Международный олимпийский комитет хотел бы возродить древнюю традицию установления перемирия на время Олимпийских игр и объявить 1994 год Международным годом спорта и олимпийского духа, и мы должны поддержать это предложение. |
I should also like to point out that the International Olympic Committee will be observing the International Year of Sport and the Olympic Ideal with the support of national and international Olympic and sports committees. |
Я хотел бы также указать, что Международный олимпийский комитет будет проводить Международный год спорта и олимпийских идеалов при поддержке национальных и международных олимпийских и спортивных комитетов. |
The first such resolution calling for the revival of the Olympic Truce was adopted unanimously in 1993, during the forty-eighth session of the General Assembly, after an appeal launched by the International Olympic Committee (IOC) and endorsed by 184 National Olympic Committees. |
Первая такая резолюция, призывающая к возрождению "олимпийского перемирия", была единодушно принята в 1993 году во время сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, после призыва, с которым обратился Международный олимпийский комитет (МОК) и который был поддержан 184 национальными олимпийскими комитетами. |
The Olympic movement links all organizations and individuals who agree to be guided by the Olympic Charter, in force since 7 July 2007, and who recognize the Movement's ultimate governing body, the International Olympic Committee. |
Олимпийское движение объединяет все организации и всех отдельных лиц, кто согласен руководствоваться олимпийской хартией, вступившей в силу 7 июля 2007 года, и признает основной руководящий орган движения - Международный олимпийский комитет. |
We welcome the many activities organized for the International Year for the Culture of Peace by the International Olympic Committee, the Organization of African Unity and many National Olympic Committees. |
Мы приветствуем многие мероприятия, которые организовали Международный олимпийский комитет, Организация африканского единства и многие национальные олимпийские комитеты в рамках Международного года культуры мира. |
Jay Park held his first solo concert, New Breed Live in Seoul, on March 3 at the Olympic Hall of Seoul Olympic Park. |
Джей провел свой первый сольный концерт New Breed Live в Сеуле 3 марта в Olympic Hall (Олимпийский парк). |
The International Olympic Committee has been the stimulus for this through its activities with the United Nations to promote observance of the Olympic Truce during the 1994 Winter Games. |
Движителем такого процесса стал Международный олимпийский комитет, когда он совместно с Организацией Объединенных Наций предпринял действия по наблюдению за перемирием во время зимних Олимпийских игр 1994 года. |
The International Olympic Committee is the only non-governmental organization in which each national Olympic Committee member pays no dues; on the contrary, members receive an annual budget for their administration and the financing of their development projects. |
Международный олимпийский комитет является единственной неправительственной организацией, в которой национальные олимпийские комитеты не платят взносов; наоборот, члены получают ежегодные бюджетные средства для управления и финансирования их проектов развития. |
In 2000, the International Olympic Committee issued a resolution requiring that women occupy some 20% of the positions in the administrative bodies of local Olympic committees, sports federations and associations. |
В 2000 году Международный олимпийский комитет принял решение, в соответствии с которым женщины должны занимать около 20 процентов должностей в административных структурах Национальных олимпийских комитетов, а также в спортивных организациях и федерациях. |
For example, the Olympic Solidarity Fund established by the International Olympic Committee will spend over $200 million between 2001 and 2004 for the development of sport scholarships for underprivileged athletes in developing countries. |
Например, Олимпийский фонд солидарности, учрежденный Международным олимпийским комитетом, выделит в период 2001-2004 годов свыше 200 млн. долл. США на учреждение спортивных стипендий для спортсменов из малоимущих семей в развивающихся странах. |
Let me close by expressing my sincere thanks to the International Olympic Committee for organizing a world conference on sport and Olympic volunteerism last month in New York City as a gesture of solidarity in the framework of the United Nations current International Year of Volunteers. |
В заключение я хотел бы искренне поблагодарить Международный олимпийский комитет за организацию всемирной конференции по вопросам спорта и олимпийского добровольчества, которая состоялась в прошлом месяце в Нью-Йорке, в качестве жеста солидарности в контексте нынешнего Международного года добровольцев Организации Объединенных Наций. |
According to the Games' official website, Kuwaiti athletes participated the Games under the Olympic flag because the Kuwait Olympic Committee was suspended due to political interference in January 2010. |
Согласно официальному сайту Игр, кувейтские спортсмены участвовали в Играх под Олимпийским флагом, так как Олимпийский комитет Кувейта был дисквалифицирован в январе 2010 года за вмешательство властей в дела спортивных организаций. |
The Olympic Cauldron Park at Rice-Eccles Stadium, features the Olympic Cauldron from the games, a visitor's center, and the Hoberman Arch. |
Возле стадиона Rice-Eccles Stadium расположился парк Olympic Cauldron Park, где находится монумент Олимпийский огонь, центр для посетителей и арка Hoberman Arch. |
The Lesotho National Olympic Committee (IOC code: LES) is the National Olympic Committee representing Lesotho. |
Национальный олимпийский комитет Лесото (англ. Lesotho National Olympic Committee) - организация, представляющая Лесото в международном олимпийском движении. |
I should like personally to thank the President of the International Olympic Committee, Mr. Juan Antonio Samaranch, for his tireless efforts over more than 15 years to ensure that the Olympic Ideal enjoys its proper place in international relations. |
Я хотел бы лично поблагодарить Председателя Международного олимпийского комитета г-на Хуана Антонио Самаранча за его неустанные усилия в течение более 15 лет на благо обеспечения того, чтобы олимпийский идеал занимал свое достойное место в международных отношениях. |
The African Heads of State also stressed the importance of the initiative taken by the International Olympic Committee to declare an Olympic Truce in the cause of peace. |
Главы африканских государств также подчеркнули важность инициативы, с которой выступил Международный олимпийский комитет, а именно, установить "олимпийское перемирие" в интересах мира. |
In conclusion, we congratulate the International Olympic Committee on the commemoration of its centenary this year and express the Tunisian Government's keen interest in Olympic activities, which it has always supported and encouraged. |
В заключение мы поздравляем Международный олимпийский комитет по случаю празднования в этом году столетия с момента его создания и от имени правительства Туниса выражаем большую заинтересованность в олимпийской деятельности, которую оно всегда поддерживало и поощряло. |