Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Редко

Примеры в контексте "Often - Редко"

Примеры: Often - Редко
These services have often been fragmented. They have frequently been the responsibility of several government departments at central and local levels, and their planning has often been piecemeal and uncoordinated. Эти службы носят зачастую фрагментарный характер и нередко находятся в ведении нескольких правительственных подразделений на центральном и местном уровнях, а их планирование редко когда является целостным и скоординированным.
Since the Governments are rarely given more than a couple of days' notice, their responses are often spontaneous and they often offer to submit further information when it can be obtained. Поскольку правительства редко уведомляются о такой возможности более чем за два дня, их ответы являются зачастую спонтанными, и они часто предлагают представить дополнительную информацию после того, как она будет получена.
Women were promoted less often and few reached the P-5 level. Женщин реже повышают по службе и они редко достигают класса С-5.
That is why Amalfian ships are not often reported to have been engaged in military action against other maritime republics. Именно поэтому амальфийские корабли весьма редко участвовали в военных акциях против других морских республик.
Not often on weekdays, there are too many lonely guys. На неделе редко, слишком много одиночек.
While such activities contribute significantly to household and community well-being and development, they often go unrecognized by States and societies. Хотя эта деятельность вносит существенный вклад в благополучие и развитие домохозяйств и общин, она редко получает признание государства и общества.
Potable water, air systems, electricity and sewerage are often scarce. Питьевая вода, системы охлаждения воздуха, электроэнергия и канализация встречаются крайне редко.
My country considers preventive diplomacy to be an indispensable yet often overlooked instrument in the Security Council's toolkit. Наша страна рассматривает превентивную дипломатию в качестве незаменимого, но при этом редко используемого инструмента в инструментарии Совета Безопасности.
Now, you know, it's not often you catch something moving these days. Вы же знаете, нынче редко увидишь какое-нибудь движение.
He does not often run out of coal. У него крайне редко кончается уголь.
National social policies are often conflicting and seldom harmonized and are frequently formulated and implemented with little input from local communities or civil society institutions. Национальные стратегии в социальной области зачастую противоречивы, редко согласовываются друг с другом и нередко разрабатываются и осуществляются практически без участия местных общин и организаций гражданского общества.
Women in a local community often still have little contact with missions nor do they believe that their needs are taken into account. Женщины в местных общинах по-прежнему редко контактируют с миссиями и не считают, что их потребности учитываются.
Devolution of authority over resources has often been from central government to local government, and rarely to the resource users themselves. Часто полномочия на пользование ресурсами передаются от центральных органов управления местным и редко самим потребителям ресурсов.
Since violations of wildlife trade regulations are often deemed insignificant, appropriate sanctions are rarely applied and penalties mostly remain relatively low. Поскольку нарушения правил торговли видами дикой флоры и фауны часто считаются незначительными, соответствующие санкции применяются редко и наказания в большинстве случаев выносятся мягкие.
Innovation is rarely triggered by agricultural research and instead is often a response of entrepreneurs to new and changing market opportunities. Инновации редко появляются в результате сельскохозяйственных исследований, а чаще являются реакцией предпринимателей на новые и меняющиеся рыночные возможности.
The available stimuli and the occasional social contacts are seldom freely chosen, generally monotonous, and often not empathetic. Имеющиеся стимулы и периодические социальные контакты редко выбираются свободно и, как правило, являются монотонными и зачастую не носят эмоционального характера.
However, in reality, such provisions are seldom enforced, and widows are often left destitute. Однако в реальности такие положения редко реализуются на практике, и вдовы часто оказываются разоренными.
However, the resulting improvement in the lives of the recipients is often limited and rarely provides a pathway out of poverty. Однако качество жизни получателей этой помощи зачастую повышается незначительно и редко позволяет выбиться из нищеты.
Not only were its press releases rarely read; they also often reflected Committee members' comments inaccurately. Его пресс-релизы не только редко читаются; зачастую они также неправильно отражают комментарии членов Комитета.
As is often the case in traditional societies, violence against women in Somalia is rarely reported. Как это часто имеет место в традиционных обществах, о насилии в отношении женщин в Сомали редко сообщается.
Not only is bad behavior rarely punished, it's often rewarded. Но только плохие манеры редко наказывались, чаще вознаграждались.
During the conflict, records were rarely kept; those that have been recovered are often inaccurate. Во время конфликта редко велись учетные записи, и те учетные записи, которые удалось получить, часто отличаются неточностью.
Those offences often occurred when migrants clashed with other migrants; incidents involving violent altercations between migrants and local Maltese were rare. Зачастую эти правонарушения происходят во время стычек одних групп мигрантов с другими; столкновения с применением насилия между мигрантами и местными жителями происходят редко.
Activities related to capacity-building have often been one-time events with limited follow-up and have rarely take into account member States' limitations in the context of the evolving technological discourse. Многие мероприятия по наращиванию потенциала не получают дальнейшего развития и редко учитывают ограниченность возможностей государств-членов в контексте разворачивающегося технологического дискурса.
Lastly, children's exposure to violence in the criminal justice system often remains invisible, largely unreported and seldom investigated. Наконец, следует отметить, что насилие над детьми в системе уголовного правосудия часто выпадает из поля зрения, обычно не отражается в отчетах и редко расследуется.