In practice, arrest warrants are hardly ever issued before arresting a person; detainees are rarely informed of their rights or the reason for their arrest or detention and are often denied access to a lawyer. |
На практике ордера на арест заранее практически не выдаются; задержанные лица редко информируются об их правах и причине ареста или задержания и зачастую не имеют доступа к адвокату. |
Indeed, owners, tenants and squatters are often subjected to pressure by public authorities or private developers to leave the area, their rights are seldom recognized, and they receive no guarantees of return to the redevelopment site. |
Действительно, владельцы, арендаторы и скваттеры часто подвергаются давлению со стороны государственных органов или частных застройщиков, заставляющих их покинуть район, их права редко признаются и они не получают никакой гарантии возвращения во вновь застроенный район. |
These assessments can take into account many factors, but often do not include human activities that may be drivers of change, and rarely social and economic consequences of the ecological changes, except in concluding narrative discussions; |
Эти оценки могут учитывать множество факторов, но зачастую не охватывают антропогенную деятельность, которая может выступать причиной перемен, и редко касаются социально-экономических последствий экологических изменений, разве что в заключительных описательных доводах; |
And when I think about that, I think about a vacation we had in Antarctica a few years ago, which was clearly the best vacation I've ever had, and I think of it relatively often, relative to how much I think of other vacations. |
И когда я думаю об этом, я думаю об отпуске, когда мы ездили в Антарктику несколько лет назад, что совершенно точно было моей самой лучшей поездкой, и я вспоминаю о ней достаточно часто, относительно того, как редко я думаю о других поездках. |
However, in too many countries, no public monitoring exists or external monitors rarely have access to all places of deprivation of liberty, and the preconditions for effective monitoring, such as unannounced visits and confidential interviews with detainees, are often not granted. |
Однако во многих странах общественного контроля не существует, а внешние наблюдатели редко получают доступ во все места лишения свободы, при этом не обеспечивается предварительное условие осуществления эффективного контроля, а именно необъявленные посещения и конфиденциальные беседы с задерживаемыми. |
Often women are not equal participants in the management of financial and corporate institutions whose decision-making most significantly affects environmental quality. |
Женщины редко представлены на равноправной основе на управленческих должностях в финансовых и корпоративных учреждениях, решения которых особенно серьезно сказываются на качестве окружающей среды. |
Not often, someone... |
Редко, чтобы кто-то помог... |
But you didn't often win! |
Но ты редко выигрывала. |
Noting also with concern the social inequities associated with the general degradation of oases, especially with the decline of agricultural activities and growing poverty, primarily affecting women, who are often the main productive force of the oases but are seldom recognized in decision-making processes, |
с озабоченностью отмечая также проявления социального неравенства, вызванные общей деградацией оазисов, особенно спадом сельскохозяйственного производства и растущими масштабами нищеты, негативно влияющими, в первую очередь, на женщин, которые часто являются основной производительной силой в оазисах, но интересы которых редко учитываются процессах принятия решений, |
In times of war and conflict, crimes against women often reach high levels of brutality, yet those who commit crimes against women are rarely punished, nor are women granted redress. |
Во времена войн и конфликтов преступления в отношении женщин часто достигают высокого уровня жестокости, однако те, кто совершают эти преступления, редко подвергаются наказанию, а нанесенный женщинам ущерб не возмещается. |
RFIs are therefore seldom the final stage and are instead often used in combination with the following: request for proposal (RFP), request for tender (RFT), and request for quotation (RFQ). |
Поэтому RFI редко является заключительным этапом и часто используются в комбинации с запросом предложения (RFP) и запросом цены (RFQ). |
And when I think about that, I think about a vacation we had in Antarctica a few years ago, which was clearly the best vacation I've ever had, and I think of it relatively often, relative to how much I think of other vacations. |
И когда я думаю об этом, я думаю об отпуске, когда мы ездили в Антарктику несколько лет назад, что совершенно точно было моей самой лучшей поездкой, и я вспоминаю о ней достаточно часто, относительно того, как редко я думаю о других поездках. |
When asked about the frequency with which lessons are collected, just over half of the programmes report collecting lessons "sometimes", one third collect them "often", and a few collect them "rarely". |
На вопрос о том, сколь часто обобщается накопленный опыт, лишь нескольким более половины программ сообщили, что они обобщают опыт «иногда», одна треть обобщает опыт «часто», а несколько обобщают его «редко». |
I used to think about the future, and then it became the present, so I thought about it quite often then, and then it was in the past so I didn't think about it that much. |
Раньше я думал о будущем, потом оно стало настоящим, и я думал о нем довольно часто, а потом оно стало прошлым, так что я редко о нем задумываюсь. |
p/ "never", "seldom", "occasionally", "often", or "always" (AGC only). |
р/ "Никогда", "редко", "временами", "часто" или "всегда" (только СМЖЛ). |
Often no one is held accountable, and sufficient protection measures for these women are rare. |
Часто никто не привлекается к ответственности, при этом достаточные меры защиты таких женщин встречаются достаточно редко. |
I'll BE FRANK WITH YOU, MISSIS: IT'S NOT OFTEN I GET THE CHANCE TO MEET A REAL LADY. |
Я скажу вам правду, миссис - редко выпадает шанс встретить настоящую леди. |
Often these reports are submitted either for the purposes of "information" or "taking note of" and rarely contain proposals to address age-related issues. |
Зачастую эти доклады представляются либо для "информации", либо для "принятия к сведению", и в них редко содержатся предложения по решению вопросов, связанных с возрастной структурой. |
No, not often. |
С кем не бывает - Нет, крайне редко |
It doesn't happen too often. |
Честность нынче редко встретишь. |
She doesn't write often. |
Она редко пишет письма. |
It's not often that you have new blood here. |
Редко встретишь здесь новые лица. |
That doesn't happen often. |
Но это редко бывает. |
You don't often get a second chance. |
Второй шанс редко выпадает. |
Too bad, we don't meet often. |
Жаль, так редко видимся. |