Beryllium compounds, with the exception of beryllium oxide (beryllia), are often laboratory curiosities and are not at all likely to be encountered. |
Бериллиевые соединения помимо оксида бериллия в своем большинстве могут быть отнесены к разряду "лабораторных курьезов", т. е. встречается крайне редко. |
Although these new methods are often promoted in the name of reducing hunger, in practice this type of farming rarely benefits the poor. |
Хотя эти новые методы часто пропагандируются как средство борьбы с голодом, на практике результаты их применения редко идут на благо беднякам. |
Dodgers cares deeply for his Cadet though he rarely shows it, and often tries to take credit for the Cadet's work. |
Доджерс сильно заботится о своём Кадете, но редко это показывает и часто пытается взять заслуги помощника на себя. |
Unaccompanied children and adolescents in particular are not often visible in legal procedures dealing with refugees and asylum seekers. |
В частности, в правовых поцедурах, касающихся беженцев и лиц, ищущих убежища, редко возникает вопрос о несопровождаемых детях и подростках. |
The staff-management dialogue is often put in abeyance through the infrequent convening of meetings of the staff-management bodies. |
Диалог между представителями персонала и администрации часто оказывается в состоянии неопределенности вследствие редко созываемых заседаний органов по взаимоотношениям между персоналом и администрацией. |
Countries often use infrequent economic censuses as a benchmark enquiry in a combination with surveys of different frequency between the benchmark years. |
Страны зачастую используют редко проводимые экономические переписи для получения информации, которая затем используется в качестве базы для сравнения, а между базовыми годами проводят с разной периодичностью обследования. |
While barbers, hairdressers, taxi drivers, bar owners, and doctors are often licensed, permits are rarely required to operate a tanning parlor. |
В то время, как у цирюльников, парикмахеров, таксистов, владельцев баров и врачей часто есть лицензии, на управление салоном солярия редко требуются разрешения. |
It often flies high over the forest canopy and soars on thermals unlike the palm crow which rarely if ever soars. |
Нередко он летит высоко над пологом леса, паря на тепловых потоках воздуха, что не похоже на его родственника пальмового ворона, которые вообще редко парят. |
However, their direct costs are often internalized by downstream users and their long-term economic implications (including in situ values) and over-utilization are rarely factored into long-term marginal costing for investment in infrastructure. |
Однако связанные с ними прямые издержки зачастую покрываются за счет внутренних ресурсов пользователей, находящихся в нижних течениях водотоков, а их долговременные экономические последствия (в том числе в месте нахождения) и чрезмерная эксплуатация редко учитываются при расчетах долговременных предельных издержек для целей инвестиций в инфраструктуру. |
The Phoenicean juniper (Juniperus phoenicea) habitually plays a secondary part and does not often form dense woods. |
Можжевельник красноплодный (Juniperus phoenicea), как правило, занимает второстепенное место и редко разрастается в густые леса. |
Analysis of cultural factors in the field of human rights calls for a process that does not take place often enough, and then it is frequently and unfortunately conducted in a sceptical and contrarian frame of mind. |
Анализ культурных факторов в области прав человека представляет собой процесс, проводимый достаточно редко и в большинстве случаев, к сожалению, воспринимаемый весьма скептически и неоднозначно. |
This operation may lead to the formation of hematomas and, less often, to an infection, tissue necrosis or an undesirable result (appearance of an asymmetry). |
Данная операция может привести к образованию гематом, крайне редко - к инфекциям, некрозу тканей, нежелательному результату (появление асимметрии). |
It's true that we do much that is good... but often the sacrifices seem to outweigh the rewards. |
Конечно, Церковь много делает, но мы слишком много жертвуем и редко получаем вознаграждение. |
His father, Charles Sr., was often required to travel for work, but provided some musical influence because he was a pianist, dancer and singer on the T.O.B.A. circuit. |
Отец Чарли появлялся в семье редко, но все равно оказал некоторое влияние в музыкальном плане - он был пианистом, танцором и певцом в цирке. |
As a result, judges are often reluctant to dismiss a police confession deemed to have been extracted under torture, and release a suspect, out of fear of alienating the little cooperation they receive from the police. |
В результате судьи, не желая отказываться от той небольшой помощи, которую им оказывает полиция, очень редко отклоняют признания, полученные, как полагается, под пыткой, и освобождают подозреваемого. |
Very few words were borrowed from existing languages, so that attempts to match a source to a particular Elvish word or name in works published during his lifetime are often very dubious. |
Очень немногие слова были позаимствованы из существующих языков, поэтому попытки проследить происхождение конкретного эльфийского имени собственного или нарицательного в работах, опубликованных при жизни Толкина, редко увенчивались успехом. |
The sense of US good fortune, a phrase that is not often heard around the world these days, increased with the panelists' description of how lower energy prices for US manufacturing has a broad positive impact on the American economy's competitiveness. |
Осознание везения США, фраза, которую редко можно было услышать в мире последнее время, усилилось после того, как участники конференции рассказали, как снижение цен на энергоносители для промышленности США окажет обширное положительное воздействие на конкурентоспособность американской экономики. |
Training was rare or non-existent, and volunteer counsel told us that they often felt overwhelmed or inadequate. |
Учебные занятия либо проводятся редко, либо не проводятся вовсе, и консультанты-добровольцы сообщили нам, что они нередко чувствуют себя перегруженными работой или не справляющимися со своими функциями. |
In most cases, the military justice system claims jurisdiction over the investigation, and as a result such cases are often closed prematurely and those responsible are rarely brought to justice. |
В большинстве случаев расследованием занимаются органы военной юстиции, в результате чего такие дела часто преждевременно закрываются и виновные редко предстают перед судом28. |
It was said that when an investigation was embarked upon as a result of a complaint, it was rarely carried out thoroughly or impartially, and was often held up or prolonged without reason. |
Сообщалось, что когда следствие возбуждалось в ответ на жалобу, оно редко велось беспристрастно и зачастую останавливалось или затягивалось без всякого основания. |
This It is not as well complied with practice is not so popular on at lower levels, where general consultation regulations are rather somewhat rarely applied and, while the public participation is often limited to the situations, where a particular piece of legislation requires it. |
Несколько по-другому обстоит дело с государственными органами более низкого уровня, поскольку общие предписания в отношении консультаций применяются достаточно редко, а участие общественности зачастую ограничивается ситуациями, в которых такое участие предусматривается требованиями конкретного законодательного акта. |
I say this because you may already do not see me here often, and do not want worry. |
Предупреждаю, что я здесь буду редко появляться, так что не беспокойтесь. |
A large number of them were mainly engaged in subsistence agriculture and were often employed in small-scale enterprises that were rarely capable of internalizing functions such as logistics, technology acquisition and market intelligence. |
Чаще всего они занимаются натуральным сельским хозяйством и работают преимущественно на очень мелких предприятиях, которые редко могут брать на себя расходы на программное обеспечение, приобретение технологии или получение коммерческой информации. |
He rarely showed emotion in public, and often appeared condescending to those less competent or less well-born than himself (which was nearly everyone). |
Он редко показывал эмоции на публике и часто был снисходителен к менее компетентным или худшего происхождения, чем он сам (почти каждый был менее знатен, чем он). |
Cheating occurs because the government hasn't invested in personnel or in the systems to detect tax evaders, who rarely face jail time and can often bribe their way out of trouble when they do get caught. |
Эти махинации происходят потому, что правительство не вложило средств в набор персонала или создание систем для отслеживания уклоняющихся, которые редко попадают в тюрьму и, даже будучи пойманы, часто с помощью взяток выходят сухими из воды. |