You think I can just walk out of here and call the whole thing off? |
Ты думаешь, я могу просто уйти отсюда и отказаться от всего этого? |
"Technically, I can't kick you off the team, but I strongly advise you to quit." |
Я не могу тебя выгнать из команды, но настоятельно рекомендую тебе уйти . |
I can't help thinking they will all be better off without me and I should just walk out the door.' |
Не могу отделаться от мысли, что без меня им было бы лучше, и мне следует просто уйти . |
I mean, technically, I'm off the hook, but I can't exactly preach to my dad about not quitting on life and then quit on this little race. |
Да, ну, технически, я не должна, но я не могу поучать отца не бросать жить, а затем уйти от этого маленького забега. |
Mr. McFarland, could you tell us what caused you to run off the road that night? well, it was - it was that yellow car, followed by that purple car. |
Мистер Макфарланд, скажите, что вынудило вас уйти с дороги той ночью? Ну, это... это была какая-то желтая машина, которая преследовала фиолетовую. |
Well, I thought you might have let him off the hook the other night because you were mates, but, ha, obviously you're not mates, are you? |
Ну, я подумал, что ты дал ему уйти в ту ночь, потому что вы приятели, но, очевидно, что вы не приятели, так? |
MAYBE HE'D BE BETTER OFF WITH SOMEONE ELSE. |
Может, ему будет лучше уйти и быть с кем-то другим. |
You can off now. |
Ты можешь "пип" уйти сейчас. |
Better run off now. |
Так что лучше бы тебе сейчас уйти. |
Rani, ask him to back off. |
Рани, скажи им уйти. |
Don't wander off again! |
Не вздумай снова уйти! |
So you'd better be off, then. |
Тогда тебе лучше уйти. |
I can't just shake it off. |
Я могу только уйти. |
Why are you rushing off? |
Почему вы спешите уйти? - Хмм? |
Clay saves it off the tip. |
Клей не даёт мячу уйти. |
Can I have the afternoon off? |
Могу я уйти сегодня вечером? |
He was hurt, he threatened to leave me, and that's when I realized what I was about to lose, so I broke it off with David and begged Tom to give me another chance. |
Он страдал, грозился уйти от меня, и тогда я поняла, что теряю, порвала с Дэвидом, и попросила Тома дать мне еще один шанс. |
But if you guys could clear off the bleachers, 'cause that's also our space, and maybe go away. |
Вы не могли бы освободить трибуны, они тоже наши, и уйти куда-нибудь? |
Or the fact that you scared off Elliott and now he wants to quit the band? |
Или того, что так напугали Эллиотта, что он хочет уйти из группы? |
WELL, MAYBE YOU COULD LEAVE LATER, OR EVEN TAKE THE AFTERNOON OFF. |
Может, тебе уйти попозже или взять отгул на полдня. |
I want off the show. |
Я хочу уйти из шоу. |
I want off the team. |
Я хочу уйти из команды. |
Do those people out there who love you know how many times you tried to walk off the gig? |
Те люди, которые тебя любит, знают, как много раз ты пытался уйти с этого поста? |
"The fastest way to Haderslev?" "I want to stay off the main road." |
Самый быстрый способ достичь Хадерслева? Я хочу уйти с главной дороги. |
Drop off the grid. |
Уйти из зоны доступа. |