Английский - русский
Перевод слова Off
Вариант перевода Уйти

Примеры в контексте "Off - Уйти"

Примеры: Off - Уйти
If you can't turn that thing off I'll have to ask you to leave. Если вы это не выключите я буду вынужден попросить вас уйти.
I was going abandon Mom and leech off of you. Я собиралась уйти от мамы и сесть тебе на шею.
Then you drop off a song called "He'll Have to Go"... А потом вы скидываете ей песню с названием "Он должен уйти"...
So that's why he won't let me off the highway. Поэтому он не позволял мне уйти с шоссе.
Employers are also more likely to continue to pay fathers in full for emergency time off. Работодатели, кроме того, более охотно продолжают выплачивать отцам заработную плату в полном размере в случае, когда они по каким-либо чрезвычайным обстоятельствам вынуждены уйти в отпуск.
You want off this ship, come with me right now. Хотите уйти с корабля, идемте со мной.
You should think about leaving, too, while Saul is off the streets. Тебе тоже стоит подумать о том, чтобы уйти из города, пока Саул рыщет по улицам.
Are you trying to put us off? Вы пытаетесь заставить нас уйти, месье?
Your guy make enough money off of you to retire? Твой заработал на тебе достаточно, чтобы уйти на пенсию?
You can't take those towels off the property! Ты не можешь уйти с этим полотенцем!
Okay? I'm just asking you guys To, you know, lay off. Я всего лишь прошу вас, знаете, уйти с дороги.
It's just, I'm not ready to be off the beat yet. Просто... я ещё не готова уйти из патруля.
You want off my service, you can be off my service. Ты хочешь уйти из моего отделения - ты можешь уйти.
Back off, please, you have to back off, okay? Уходи, пожалуйста, ты должен оттуда уйти, слышишь?
Kort skimmed enough off the top to retire. Корт получил с этого достаточно, чтобы уйти на пенсию.
Sir, the anonymous bidder says that you have to leave immediately, otherwise the deal is off. Сэр, анонимный покупатель говорит, что Вы должны уйти, немедленно, иначе сделки не будет.
You're not getting off this ship. Вам не уйти с этого корабля.
I can't take time off work right now. Я не могу сейчас уйти с работы.
Mostly just trying to stay off Lachlan's radar. В основном, пыталась уйти от радара Лахлана.
Take your hand off those tubes and I'll let you walk out. Убери руки с трубок, и я позволю тебе уйти.
I couldn't allow you to walk off this stage and go home right now you need to be here. Я не могу позволить тебе уйти на данном этапе и вернуться домой прямо сейчас ты должен быть здесь.
I had to drop these off before I left. Мне пришлось забросить это перед тем как уйти.
Joel, could you come off stage please? Джоэл, не мог бы ты уйти со сцены, пожалуйста?
I can let you off the hook. Я могу уйти с твоей дороги.
Adolphe Menjou is threatening to walk off the picture. Адольф Менжу грозится уйти из картины.