Why don't we leave so you can cool off? |
Почему бы нам не уйти, чтобы ты остыл? |
According to the Interior Ministry, the plan was originally to stop the protests gradually by cutting off supply lines while providing a safe exit for those who elected to leave. |
По данным египетского МВД, изначальный план состоял в том, чтобы постепенно приостановить протесты, отрезав линии снабжения и обеспечив безопасный выход для тех, кто решил уйти. |
I don't know about that, I think all I want to do is come over to your place and order some food, take, like, a week off. |
Я не знаю насчет этого, все, что я хочу сделать, приехать к тебе, заказать еду и уйти в недельный отпуск. |
You can turn around, or you can go rip the Band-Aid off. |
Ты можешь сейчас уйти или ты можешь содрать пластырь. |
Is... Are we better off in here or on the move? |
Нам лучше оставаться здесь или стоит уйти? |
Mr. McFarland, could you tell us what caused you to run off the road that night? |
Мистер Макфарланд, скажите, что вынудило вас уйти с дороги той ночью? |
No, I asked her to wear that hoping that She would distract "a" so I could turn off the saw. |
Нет, я попросила одеть его, надеялась она отвлечет "Э", и я смогла бы уйти с радаров. |
But Cuba will never give way to threats and will survive at all costs whatever happens, because it is capable of escaping from crises, but cannot shake off the dishonour of living on its knees. |
Но Куба никогда не уступит перед лицом угроз и выживет так или иначе и уцелеет любой ценой, потому что она в состоянии уйти от кризисов, но не может смириться с бесчестием находиться на коленях. |
(Ellie) after everything he said, I should just clear my desk off, and I should just go. |
После всего, что он сказал, мне стоит просто собрать вещи и уйти. |
Why couldn't we take the hair off and go? |
Почему мы не можем просто убрать волос и уйти? |
Could Elaine have gone off on her own accord? |
А Элейн не могла уйти по собственному усмотрению? |
Now, if you could convince him that it would be worthwhile, the two of you could ride off into the sunset with some pretty sweet cash. |
Ну, если бы ты мог убедить его, что это стоящая сделка, вы оба могли бы уйти в закат и неплохой суммой. |
But he can't be far off, because he was just here, |
Но он не мог куда-то далеко уйти, потому что совсем недавно был здесь. |
(Zedd) Do you think I'd let you walk off with that witch without knowing how we'd get you back? |
Ты думаешь, я позволю тебе уйти с той ведьмой, не зная как вернуть тебя обратно? |
What, are we supposed to unbuild the cities, wander off into the jungle? |
Что мы должны делать? Снести города, уйти в джунгли? |
And you know what the final thing she said to me before she walked off in a rage was? |
И знаете, что она в конце концов сказала мне прежде чем уйти в ярости? |
You can't just get me all mad and then just walk off, Dr. Joe. |
Вы не можете просто вывести мня из себя и уйти, доктор Джо |
You have to gate off the ship while we still have the power to dial out. |
Вы должны уйти через врата, пока для их открытия хватает энергии. |
You know what I find interesting is that you're sitting here, sipping Brandy with these stiffs instead of skipping off into the sunset with Imogene. |
Почему ты сидишь, и пьешь здесь бренди с этими пьяницами, Вместо того, чтобы уйти вместе с Имоджин на закате дня? |
Kazinsky then got a role in Sky One's football drama series Dream Team, in which he played Casper Rose from late 2005 to 2006, when he was killed off towards the end of the ninth series, after he announced his intention to leave. |
Он затем получил роль в футбольной драме Sky One «Команда мечты», где он играл Каспера Роуза с конца 2005 по 2006 гг., где его убили к концу девятого сезона после того, как Казински объявил о намерении уйти. |
Wondering if they were carried out, or maybe if one of them managed to find enough strength to push themselves up off the floor and walk out, leaving the two of us standing here to answer the all-important question. |
Или один из них смог найти достаточно сил, чтобы заставить себя подняться с пола и уйти, оставив нас двоих здесь, чтобы ответить на очень важный вопрос. |
So you don't bother to ask before you walk off of a televised show? |
И ты даже не подумала спросить, прежде чем уйти с шоу, которое идет по телевидению? |
Should Putin turn against Berezovsky, even if superficially, and force him off the political stage, Putin could look good, and even receive IMF assistance in May this year. |
Выступи Путин против Березовского, пусть даже внешне, и заставь того уйти с политической сцены, - и Путин смог бы неплохо смотреться и даже получить помощь от МВФ в мае этого года. |
While the indigenous majority is subject to de facto discrimination and, strictly speaking, is not regarded as the "majority", things are not much better for the groups which were forced off the national stage by the repressive policies of the preceding decade. |
Если коренное большинство подвергается фактической дискриминации и, строго говоря, не рассматривается как "большинство", то не лучшим образом складывается ситуация в отношении тех секторов, которые были вынуждены уйти с национальной арены в результате политики репрессий, проводившейся в предыдущем десятилетии. |
You think you can pick up drugs off me, long me off and go to someone else? |
Думаешь, ты можешь взять у меня наркоту, кинуть на бабло и уйти к другим? |