Everyone wants on but you want off. |
Все хотят ко мне, а вы хотите уйти. |
When he tried to break it off, she threatened him. |
Когда он захотел уйти, стала угрожать. |
You just can't pick it up and walk off with it. |
Нельзя просто взять его и уйти. |
I was thinking I should take some time off from college. |
Я хочу уйти из колледжа на какое-то время. |
I can knock off any afternoon I want to. |
Я могу уйти в любое время, когда захочу. |
We will never forget you, but you're better off here. |
Мы никогда не забудем тебя, но тебе лучше уйти отсюда. |
I let my old life peel off and fall away. |
Позволил своей прошедшей жизни уйти в небытие. |
Tony says you better step off, George, so... |
Тони говорит, тебе лучше уйти, Джордж, так что... |
Perhaps we'd be better off not looking at all. |
Может лучше уйти и не быть свидетелем. |
They had assault weapons... they tried to make off with $800,000. |
У них было оружие нападения... они пытались... уйти с 800 тысячами долларов. |
Can't let a horse thief off, particularly one that's killed a boy. |
Нельзя дать конокрадам уйти, особенно тем, которые убили этого парня. |
Due to this it was decided to switch off from plone to more lightweight drupal. |
В связи с этим было принято решение уйти с plone на более лёгкий drupal. |
I was the only kid to make it off my block alive, though. |
Хотя только я один смог уйти живым из моего района. |
If anyone wants to head off, I have no intention of stopping them. |
Если кто-нибудь хочет уйти, я запрещать не буду. |
All you have to do is walk off that track alive. |
Все, что тебе остается, - уйти с трека живым. |
Hastily Théodred ordered a retreat, but the Uruk-hai could not be shaken off that easily. |
Теодред поспешно приказал отступать, но от урук-хай было не так просто уйти. |
I kept thinking I must be really off, but eventually that's where it led up to. |
Я продолжал думать, что я должен просто уйти, но в конечном счёте это стало тем, что привело к его утверждённому облику». |
I'd say we're both better off. |
Я бы сказал, что нам обоим лучше уйти. |
I wasn't trying to shove you off or anything... |
Я не пытался заставить тебя уйти или что-то вроде того... |
You cannot walk off like that, all half-cocked. |
Ты не можешь просто так уйти. неподготовленной. |
Hope... do not let him off the hook for what he did to you. |
Хоуп... не дай ему уйти безнаказанным за то, что он сделал с тобой. |
Well, they're letting me off early... |
Ну, мне разрешили уйти раньше... |
They knew they could not enslave us forever... and we drove them off through strength. |
Они знали, что не могут притеснять нас вечно и мы силой заставили их уйти. |
I think letting you just walk off could haunt me. |
Я думаю, что не успокоюсь, если позволю тебе уйти просто так. |
I... think I might actually be better off in here. |
Я... я думаю мне лучше уйти отсюда. |